"المؤسسات الدولية الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres institutions internationales
        
    • les autres institutions internationales
        
    • d'autres organisations internationales
        
    On pourrait aussi examiner la possibilité de partager des services communs avec d'autres institutions internationales établies à La Haye. UN ويمكن أيضاً النظر في إمكانية تقاسم الخدمات المشتركة مع المؤسسات الدولية الأخرى التي توجد مقارها في لاهاي.
    La CNUCED devrait à cet égard collaborer avec d'autres institutions internationales et le milieu universitaire. UN وينبغي أن يتعاون الأونكتاد في هذا الميدان مع المؤسسات الدولية الأخرى ومع الأوساط الأكاديمية.
    La mondialisation s'est traduite par une compétition directe accrue sur le marché mondial de l'emploi, y compris de la part d'autres institutions internationales. UN وقد أفضت العولمة إلى تنامي التنافس المباشر في سوق العمل العالمية، بما في ذلك التنافس مع المؤسسات الدولية الأخرى.
    Il s'efforce également de mobiliser des fonds auprès d'autres sources de financement et de convaincre les autres institutions internationales, les gouvernements et le secteur privé d'intégrer l'environnement mondial dans leurs programmes. D. Conférence internationale sur le financement du développement UN ويعمل مرفق البيئة العالمية أيضا على جمع تبرعات من مصادر أخرى وعلى تعميق العمل الشعبي بشأن البيئة العالمية في برامج المؤسسات الدولية الأخرى والحكومات والقطاع الخاص.
    Concernant les personnes âgées, elle a renforcé sa coopération avec les autres institutions internationales et les organisations non gouvernementales, afin de concevoir des mécanismes de financement et des prestations qui garantissent à la plupart des personnes âgées vulnérables un revenu minimum à la retraite. UN وفيما يتعلق بالمسنّين، عزز تعاونه مع المؤسسات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية بغية تصميم آليات تمويل وإنجاز تضمن دخلاً تقاعددياًّ لأضعف المسنّين.
    Il a été noté qu'il conviendrait de mieux rendre compte de la coopération, de la coordination et du dialogue constructif avec d'autres organisations internationales et la société civile. UN ولوحظ أنه ينبغي التطرق بمزيد من التفصيل للتعاون والتنسيق والحوار البناء مع المؤسسات الدولية الأخرى والمجتمع المدني.
    ii) Examen des procédures de déclaration/notification d'autres institutions internationales qui peuvent aider à parvenir à une conclusion sur cette question; UN ' 2` استعراض إجراءات الإبلاغ/الإخطار بموجب المؤسسات الدولية الأخرى التي قد تساعد في التوصل إلى حسم هذه المسألة.
    Exemples d'activités de communication et de formation dans d'autres institutions internationales UN أمثلة على التواصل الخارجي والتدريب في المؤسسات الدولية الأخرى
    Les membres du Conseil ont débattu de la dégradation des terres au titre du point de l'ordre du jour consacré aux relations avec les conventions et d'autres institutions internationales. UN وتناول أعضاء المجلس تدهور الأراضي في إطار بند جدول الأعمال الخاص بالعلاقات مع الاتفاقيات ومع المؤسسات الدولية الأخرى.
    Ces projets sont en général exécutés de concert avec d'autres entités des Nations Unies telles que le PNUD, la CNUCED et les commissions régionales, ainsi qu'avec d'autres institutions internationales. UN وتُنفَّذ هذه المشاريع عموما بالاشتراك مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأونكتاد واللجان الإقليمية، ومع المؤسسات الدولية الأخرى.
    L'Agence a réussi à améliorer rapidement ses effectifs et à rationaliser sa coopération avec d'autres institutions internationales et des instituts de recherche publics et privés. UN وأضاف أن الوكالة حققت تقدما سريعا في تعزيز ملاكها الوظيفي وفي تبسيط تعاونها مع المؤسسات الدولية الأخرى والكيانات البحثية العامة والخاصة.
    L'Argentine encourage donc l'ONUDI, au cours des négociations sur le programme pour l'après2015, à renforcer son interaction avec d'autres institutions internationales qui ont des mandats complémentaires et qui donnent la priorité au développement social et économique. UN ولذلك شجَّعت الأرجنتين اليونيدو، أثناء المفاوضات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، على تعزيز تفاعلها مع المؤسسات الدولية الأخرى التي لها ولايات تكميلية والتي تضع التنمية الاجتماعية والاقتصادية على قائمة أولوياتها.
    - Faire en sorte que l'ONU joue un rôle plus dynamique dans la coordination avec d'autres institutions internationales afin qu'elle stimule les initiatives régionales au lieu de s'y substituer; UN - اضطلاع الأمم المتحدة بدور استباقي بقدر أكبر في التنسيق مع المؤسسات الدولية الأخرى بغية حفز المبادرات الإقليمية لا الحلول محلها؛
    Ces activités seront menées avec toute une série de partenaires d'autres institutions internationales et de la communauté scientifique, y compris le Centre mondial de surveillance de la conservation du PNUE (PNUE-WCMC) et les centres de la Base de données sur les ressources mondiales (GRID) du PNUE. UN وسيتم الاضطلاع بهذه الأنشطة مع نطاق من الشركاء في المؤسسات الدولية الأخرى وفي المجتمع العلمي، بما في ذلك المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لليونيب والمراكز التابعة لقاعدة بيانات الموارد الطبيعية التابعة لليونيب.
    L'application expérimentale au Mozambique du Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement s'est révélée très fructueuse, surtout en ce qui concerne la coordination de l'aide au développement et la promotion d'un étroit partenariat avec d'autres institutions internationales. UN وأضاف أن الخبرة التي اكتُسِبَت في تنفيذ إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة في موزامبيق كانت إيجابية للغاية، وخاصة بالنسبة لتنسيق المساعدة الإنمائية وتشجيع إقامة شراكة قوية مع المؤسسات الدولية الأخرى.
    56. L'octroi à la CNUCED, comme à d'autres institutions internationales, telles que le FMI et la Banque mondiale, du statut d'observateur auprès des organes de négociation de l'OMC lui permettrait d'élargir sensiblement son rôle d'appui. UN 56- ويمكن لدور الدعم الذي يضطلع به الأونكتاد أن يتعزز إلى حد كبير إذا مُنحت المنظمة، إلى جانب المؤسسات الدولية الأخرى ذات الصلة مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، مركز مراقب في الهيئات التفاوضية التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    - Obtenir de l'ONU qu'elle ait une attitude plus volontariste s'agissant de la coordination avec les autres institutions internationales, afin qu'elle stimule les initiatives régionales plutôt que de s'y substituer; UN - قيام الأمم المتحدة بدور استباقي بقدر أكبر في التنسيق مع المؤسسات الدولية الأخرى من أجل تنشيط المبادرات الإقليمية وليس الاستعاضة عنها؛
    La grande diversité de mesures et de partenariats mis en oeuvre à l'échelon national, régional et international atteste de la nécessité de renforcer la coopération et la coordination dans les organisations du système des Nations Unies et les autres institutions internationales et entre ceux-ci. UN والمجموعة الشديدة التنوع من الإجراءات ومبادرات الشراكة التي يجري تنفيذها على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية تبين ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبينها وبين المؤسسات الدولية الأخرى.
    Nous tenons, pour finir, à remercier les organisateurs de cet atelier, le Département des affaires économiques et sociales, le Programme d'ONU-eau pour le développement des capacités dans le cadre de la Décennie et la CESAP, ainsi que les autres institutions internationales qui y ont participé. UN 13 - وأخيراً، نود أن نشكر إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وبرنامج عقد تنمية القدرات التابع للجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على تنظيم حلقة العمل هذه، وكذلك المؤسسات الدولية الأخرى على مساهمتها فيها.
    Il a été noté qu'il conviendrait de mieux rendre compte de la coopération, de la coordination et du dialogue constructif avec d'autres organisations internationales et la société civile. UN ولوحظ أنه ينبغي التطرق بمزيد من التفصيل للتعاون والتنسيق والحوار البناء مع المؤسسات الدولية الأخرى والمجتمع المدني.
    Tout double emploi avec les travaux d'autres organisations internationales devrait être évité et la division internationale du travail respectée. UN وينبغي تفادي أي ازدواج مع أعمال المؤسسات الدولية الأخرى واحترام التقسيم الدولي للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more