"المؤسسات الصغيرة الحجم" - Translation from Arabic to French

    • des petites entreprises
        
    • les petites entreprises
        
    • de PME
        
    • petites entreprises et
        
    • aux petites entreprises
        
    6. Recommande aux gouvernements de faciliter la participation aux travaux publics des petites entreprises qui emploient une main-d'oeuvre importante; UN ٦ - توصي الحكومات بتسهيل اشتراك المؤسسات الصغيرة الحجم والكثيفة العمالة في أنشطة اﻷشغال العامة؛
    6. Recommande aux gouvernements de faciliter la participation aux travaux publics des petites entreprises qui emploient une main-d'oeuvre importante; UN ٦ - توصي الحكومات بتسهيل اشتراك المؤسسات الصغيرة الحجم والكثيفة العمالة في أنشطة اﻷشغال العامة؛
    32. Dans les pays en développement, les entreprises du secteur structuré ne représentent qu'une faible part de l'ensemble des petites entreprises. UN ٣٢ - وفي البلدان النامية، لا تمثل مؤسسات القطاع الرسمي سوى جزء صغير من جميع المؤسسات الصغيرة الحجم.
    les petites entreprises se heurtent souvent à des obstacles supplémentaires qui leur permettent difficilement d'intégrer les chaînes mondiales d'approvisionnement. UN وتواجه المؤسسات الصغيرة الحجم في أغلب الأحيان عقبات إضافية تجعل من دخولها إلى سلاسل الإمداد العالمية أمراً صعباً.
    Le manque d'accès au crédit est presque partout reconnu comme étant un handicap pour les petites entreprises. UN فعدم توافر إمكانية الحصول على الائتمان أمر يشار إليه على نطاق عالمي تقريبا باعتباره مشكلة رئيسية تواجه المؤسسات الصغيرة الحجم.
    Les principaux partenaires du Centre sont des réseaux nationaux d'institutions de promotion du commerce qui ont pour but de rendre le secteur des petites entreprises plus concurrentiel sur le plan international. UN والجهات الشريكة الرئيسية للمركز في مجال التعاون التقني هي الشبكات الوطنية التابعة لمؤسسات دعم التجارة المعنية بالقدرة التنافسية الدولية لقطاع المؤسسات الصغيرة الحجم.
    D. Rôle catalyseur des petites entreprises en matière de transfert UN دال - المؤسسات الصغيرة الحجم بوصفها جهات حافزة لنقل التكنولوجيا 35-37 19
    D. Rôle catalyseur des petites entreprises en matière de transfert de technologies UN دال - المؤسسات الصغيرة الحجم بوصفها جهات حافزة لنقل التكنولوجيا
    Ils ont aidé des petites entreprises à générer plus de revenus et d'emplois, contribuant notamment à la création de services d'appui aux entreprises agricoles, en particulier dans le domaine du tourisme. UN وقدّم المتطوعون الدعم لعملية تطوير المؤسسات الصغيرة الحجم لتوليد الدخل وفرص العمل، مما شمل دعم إنشاء خدمات دعم للأعمال القائمة على الزراعة، ودعم السياحة بشكل خاص.
    F. Rôle catalyseur des petites entreprises en matière de transfert de technologie UN واو - المؤسسات الصغيرة الحجم بوصفها محفّزات لنقل التكنولوجيا
    Il faut créer aussi une capacité institutionnelle afin d'établir des liens avec le gouvernement en vue de favoriser la coordination des politiques par le biais de mécanismes tels que les conseils de développement des petites entreprises, les associations nationales de petites et moyennes entreprises et les forums de discussion entre les associations professionnelles, les ONG et les gouvernements. UN وثمة حاجة أيضا إلى إنشاء قدرات مؤسسية لإقامة صلات مع الحكومات تعزيزا لتنسيق السياسات العامة باستخدام آليات مثل مجالس تطوير المؤسسات الصغيرة الحجم والجمعيات الوطنية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ومنتديات لإجراء الحوار بين جمعيات الأعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية والحكومات.
    35. Bon nombre de gouvernements et d'organismes de développement ont axé leur action sur la promotion des petites entreprises comme moyen d'encourager une participation plus large au sein du secteur privé. UN 35- ركزت حكومات ومنظمات إنمائية كثيرة على تعزيز المؤسسات الصغيرة الحجم كوسيلة للتشجيع على توسيع نطاق المشاركة في القطاع الخاص.
    Au titre du Cadre de coopération de pays pour 1998-2002, le PNUD accorde un soutien dans les domaines de la gouvernance et du renforcement des capacités, ainsi que du développement des petites entreprises en vue de la création de revenus et d'emplois. UN وبموجب إطار التعاون القطري للفترة 1998-2002، يقدم البرنامج الإنمائي دعما في مجالات رشادة الحكم وتطوير القدرات، وتطوير المؤسسات الصغيرة الحجم لتوليد الدخل والعمالة.
    2. Une tendance qui se fait jour dans le cadre des activités extractives menées sur les terres et territoires autochtones est la pratique consistant pour des petites entreprises à demander des licences ou permis puis à les revendre à de grosses sociétés avant ou pendant l'exploitation. UN 2- ومن الاتجاهات الظاهرة في سياق استخراج الموارد في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية قيام المؤسسات الصغيرة الحجم بتقديم طلبات للحصول على تراخيص وتصاريح تباع بعد ذلك لمؤسسات كبيرة الحجم قبل الشروع في عملية استخراج الموارد أو أثناءها.
    2. Une tendance qui se fait jour dans le cadre des activités extractives menées sur les terres et territoires autochtones est la pratique consistant pour des petites entreprises à demander des licences ou permis puis à les revendre à de grosses sociétés avant ou pendant l'exploitation. UN 2- ومن الاتجاهات الظاهرة في سياق استخراج الموارد في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية قيام المؤسسات الصغيرة الحجم بتقديم طلبات للحصول على تراخيص وتصاريح تباع بعد ذلك لمؤسسات كبيرة الحجم قبل الشروع في عملية استخراج الموارد أو أثناءها.
    On a également constaté que les petites entreprises des pays en développement recourent à des technologies inappropriées en raison de l'insuffisance et de l'évaluation inefficace des informations dont elles disposent. UN وقد لوحظ أن التكنولوجيات التي تستخدمها المؤسسات الصغيرة الحجم في البلدان النامية قد تكون غير ملائمة أيضا، وخاصة عندما تُختار على أساس معلومات غير كافية وتقييم يفتقر إلى الكفاءة.
    36. D'une manière générale, on constate que les petites entreprises se heurtent à des difficultés caractéristiques qui affectent leur croissance et leur rentabilité et, dès lors, réduisent leur capacité à contribuer efficacement au développement durable. UN 36- ومن المسلم به عموما أن المؤسسات الصغيرة الحجم تواجه مشاكل منقطعة النظير تؤثر في نموها وربحيتها وتقلص بالتالي قدرتها على المساهمة بفعالية في التنمية المستدامة.
    44. les petites entreprises se heurtent à des difficultés caractéristiques qui affectent leur croissance et leur rentabilité et, dès lors, réduisent leur capacité à contribuer efficacement au développement durable. UN 44- وتواجه المؤسسات الصغيرة الحجم مشاكل فريدة من نوعها تؤثر في نموها وربحيتها وتقلص بالتالي قدرتها على المساهمة بفعالية في التنمية المستدامة.
    Environ 77 % des patrons de PME ont suivi une scolarité dans l'enseignement secondaire. UN ونحو 77 في المائة من أصحاب المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم حاصلون على قدر من التعليم الثانوي.
    GBM : augmenter l'assistance lors de la transition guerre-paix et de la reprise et reconstruction après les conflits, y compris le soutien à la démobilisation et à la réintégration, la restauration des infrastructures, des installations de santé et d'éducation, et l'assistance aux petites entreprises et à l'agriculture pour promouvoir la croissance économique UN مجموعة البنك الدولي: توسيع نطاق المساعدة لعملية الانتقال من الحرب إلى السلم والانتعاش والتعمير بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك دعم أنشطة التسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح البنى الأساسية، والمرافق الصحية والتعليمية، ومساعدة المؤسسات الصغيرة الحجم والزراعة لتعزيز التوسع الاقتصادي
    Des politiques ont également été mises en place afin d'améliorer la productivité agricole et la sécurité alimentaire dans les collectivités rurales pauvres, de promouvoir les petites et moyennes entreprises et de consentir des prêts aux petites exploitations agricoles et aux petites entreprises. UN واختتم قائلا إن بلده يطبق أيضا سياسات تهدف إلى دعم الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي في المجتمعات الفقيرة في المناطق الريفية؛ ويشجع على إنشاء المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم؛ ويمنح القروض لصغار المزارعين وصغار منظمي المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more