"المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية" - Translation from Arabic to French

    • les PME des pays en développement
        
    • des PME des pays en développement
        
    Consciente des difficultés auxquelles se heurtent les PME des pays en développement à cet égard, elle a élaboré un programme intitulé < < Responsible Entrepreneurs Achievement Programme (REAP) > > . UN وإدراكا من اليونيدو للصعوبات الكبيرة التي تواجهها في هذا الصدد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية فقد وضعت برنامج الإنجاز لمنظمي المشاريع المتحلين بالمسؤولية.
    — Judith Payne " De quels instruments disposons—nous aujourd'hui pour aider les PME des pays en développement à pratiquer le commerce électronique avec succès ? " UN - جوديث باين " ماذا يتاح اليوم لمساعدة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية على النجاح في مجال التجارة الإلكترونية "
    On ignore cependant dans quelle mesure les PME des pays en développement et des pays en transition ont bénéficié de cet appui. UN غير أن مدى استفادة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من هذا الدعم ليست أمرا واضحا.
    Dans l'ensemble, il a été reconnu que les PME des pays en développement souffraient souvent, entre autres choses, d'un déficit d'information et de capacité d'offre, d'où la nécessité de mettre en place des politiques novatrices pouvant favoriser la modernisation des entreprises locales. UN وخلاصة القول إنه قد تم الاتفاق على أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية كثيراً ما تواجه، ضمن ما تواجهه، فجوات في المعلومات والقدرة التوريدية تستدعي الأخذ بسياسات ابتكارية لتشجيع الارتقاء بمستوى المؤسسات المحلية.
    Le système britannique répond davantage aux besoins des grandes sociétés cotées, et, dans une large mesure, ne convient guère à la grande majorité des PME des pays en développement. UN أما النظام البريطاني فمصمم لتلبية احتياجات الشركات الكبيرة المسجلة في البورصة، وهو إلى حد كبير غير ملائم بالنسبة للأغلبية العظمى من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    À sa onzième session, la Commission a décidé d'examiner comment les PME des pays en développement peuvent mieux s'intégrer dans les chaînes de valeur mondiales et développer ainsi leurs capacités productives nationales. UN ووافقت اللجنة في دورتها الحادية عشرة على استعراض طريقة تحسين قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية على الاندماج في السلاسل العالمية للقيمة، بحيث تعزز القدرات الإنتاجية الوطنية لتلك البلدان.
    Dans le WIR 2001, il a examiné un aspect particulièrement intéressant de la question, à savoir la création de liens entre les PME des pays en développement et les filiales étrangères des sociétés transnationales. UN وتناول تقرير الاستثمار العالمي 2001 في هذا الصدد جانباً مهما بشكل خاص ألا وهو إنشاء الروابط بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية والشركات الفرعية الأجنبية التابعة للشركات عبر الوطنية.
    28. Certains experts ont insisté sur le bien-fondé de promouvoir le développement durable dans les chaînes de valeur et d'aider les PME des pays en développement à respecter les normes de responsabilité sociale des entreprises (RSE) et de consommation des pays développés. UN 28- وشدّد بعض الخبراء على أن ثمّة ما يستدعي تعزيز التنمية المستدامة في سلاسل القيمة ومساعدة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية على الامتثال لمعايير المسؤولية الاجتماعية للشركات ومعايير حماية المستهلك في البلدان المتقدِّمة.
    13.4 Le CCI s'attache, au titre de ses activités de coopération technique, à doter les PME des pays en développement ou en transition des moyens de devenir plus concurrentielles sur le marché international. UN 13-4 ويحرص المركز فيما يضطلع به من أنشطة التعاون التقني على تزويد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بالقدرة على المنافسة في الأسواق الدولية، وتعزيز هذه القدرة.
    Sensibilisation et éducation. En adoptant l'Internet, les gouvernements peuvent accélérer le changement d'attitude nécessaire pour que les pratiques du commerce électronique puissent se diffuser dans les entreprises privées (notamment les PME) des pays en développement. UN :: التوعية والتثقيف: يمكن للحكومات من خلال استخدام الإنترنت، أن تسرّع خطى تغيير المواقف اللازم لانتشار ممارسة التجارة الإلكترونية في أوساط المؤسسات التجارية في القطاع الخاص (ولا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم) في البلدان النامية.
    33. les PME des pays en développement œuvrant dans des secteurs plus novateurs, comme les TIC, font face à des problèmes particuliers lorsqu'elles souhaitent obtenir le financement nécessaire pour mener leurs activités sur une plus grande échelle parce que leurs perspectives financières sont plus difficiles à évaluer, qu'elles présentent des risques plus élevés et qu'elles disposent de garanties de plus faible valeur. UN 33- وتواجه المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية العاملة في قطاعات أكثر ابتكاراً، مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، صعوبات محددة للوصول إلى التمويل الضروري للارتقاء بمستوى أنشطتها وذلك بسبب صعوبة تقدير توقعاتها المالية، ولأنها تنطوي على درجة أعلى من المخاطر، فضلاً عن تدني قيمة ضماناتها التبعية.
    Les experts-comptables français constitueraient la profession la mieux à même de fournir ce type de services, mais ils ont suivi, du moins en Europe, une formation aussi poussée que le personnel des cabinets d'audit, et proposent ainsi un produit plus élaboré (et donc plus cher) que celui dont les PME des pays en développement ont besoin. UN وربما يكون خبراء المحاسبة الفرنسيون (experts-comptables) أقرب ما يكونون إلى هيئة مهنية يمكنها أن توفر هذا النوع من خدمات المحاسبة والخدمات الإدارية ولكنهم، بشكلهم الأوروبي طبعاً، يتمتعون بنفس المستوى العالي من التدريب الذي تتميز به شركات مراجعة الحسابات وبالتالي فهم يقدمون خدمات أكثر تطوراً (ومن ثم أكثر تكلفة) مما تتطلبه المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    La participation des PME des pays en développement aux chaînes mondiales de valeur était freinée par l'insuffisance des ressources nécessaires pour financer convenablement la RD, la formation de personnel et le respect des obligations rigoureuses imposées par les normes mondiales de qualité. UN فمشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية في سلاسل القيمة العالمية تُعوّق من جراء افتقارها للموارد اللازمة لتغطية تكاليف أنشطة البحث والتطوير، وتدريب الموظفين، وتلبية المتطلبات الصارمة لمعايير الجودة العالمية.
    En revanche, des initiatives comme la création envisagée du Sustainable Trade and Innovation Center étaient axées sur la promotion des exportations de biens et services produits de manière écologiquement viable, provenant en particulier des PME des pays en développement. UN ومن جهة أخرى، هناك مبادرات مثل مبادرة مركز المعلومات بشأن العلم والتكنولوجيا، تركز على ترويج صادرات السلع والخدمات القابلة للإدامة، لا سيما تلك التي تنتجها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Il a été relevé également qu'il n'a été guère tenu compte des PME des pays en développement pour la diffusion de l'information sur les options technologiques 77/. UN ولوحظ كذلك أن نشر المعلومات بشأن الخيارات التكنولوجية أولى نسبياً المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية اهتماما قليلاً)٧٧(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more