"المؤسسات العالمية" - Translation from Arabic to French

    • institutions mondiales
        
    • institutions internationales
        
    • institutions et
        
    • institutions de dimensions mondiales
        
    • institutions globales
        
    • des organisations mondiales
        
    Les institutions mondiales et nationales et les processus de responsabilisation mutuelle doivent évoluer UN المؤسسات العالمية والوطنية وعمليات المساءلة المتبادلة بحاجة إلى تغيير
    Ces efforts mériteraient un appui renforcé des institutions mondiales. UN ويفتَرَض أن تكفل هذه الجهود تعزيز الدعم المقدَّم من المؤسسات العالمية.
    Mais il est clair que des institutions mondiales sont nécessaires pour gérer la mondialisation. UN ولكن من الواضح أن وجود بعض المؤسسات العالمية ضروري لادارة شؤون التعولم.
    Un représentant a demandé à la CNUCED de faire contrepoids au fondamentalisme de marché d'autres institutions internationales. UN ووجه أحد الوفود نداءً إلى الأونكتاد ليضطلع بدور الثقل الموازي للأصولية السوقية لدى المؤسسات العالمية الأخرى.
    Ainsi, les structures et les procédures des institutions mondiales pourraient avoir une assise plus large sans pour autant perdre de leur souplesse et de leur efficacité. UN ومن خلال هذه الوسائل، تستطيع الهياكل والعمليات داخل المؤسسات العالمية أن تصبح أكثر شمولا دون أن تفقد إمكانية تطبيقها أو فعاليتها.
    En coopérant avec les institutions mondiales et régionales respectives, l'Organisation pourrait jouer un rôle crucial. UN وقال إنه، من خلال التعاون مع المؤسسات العالمية والإقليمية المعنية، تستطيع اليونيدو أن تقوم بدور حاسم.
    Ma délégation est persuadée que ces institutions mondiales trouveront en l'Union africaine un partenaire très enthousiaste. UN إن وفد بلدي على اقتناع بأن هذه المؤسسات العالمية ستجد شريكاً في أفريقيا متعاونا جداً.
    Tel est le défi que doivent relever les gouvernants, à tous les niveaux, du village aux institutions mondiales. UN وهذا هو التحدي في الحكم على كل الصُعُد، من القرية إلى المؤسسات العالمية.
    À l'heure où le monde devient un village, grâce au miracle des transports et de la communication instantanée, la configuration des institutions mondiales est très importante. UN وفي وقت يصبح فيه العالم قرية بسبب سهولة السفر والاتصالات الفورية، يصبح شكل المؤسسات العالمية أمرا هاما جدا.
    La troisième perspective concerne la participation directe des individus et des groupes à l'échelon international ou au sein des institutions mondiales. UN أما المستوى الثالث فيتعلق بمشاركة الأفراد والجماعات مشاركة مباشرة على المستوى الدولي في المؤسسات العالمية.
    Notre seul espoir réside dans une Organisation des Nations Unies réformée, qui veillera à ce que les institutions mondiales déterminant la qualité de nos vies soient rendues démocratiques et justes. UN وأملنا الوحيد يكمن في إصلاح اﻷمم المتحدة بحيث تكفل عدالــة وديمقراطيـــة المؤسسات العالمية التي تقرر نوعية حياتنا.
    Nous ne pouvons réaliser toutes nos réformes sans l'appui des institutions mondiales. UN إننا لا نستطيــع أن نحقق جميع إصلاحاتنا دون مساندة من المؤسسات العالمية.
    iii De renforcer l'efficacité des institutions mondiales pour répondre aux besoins humains tout en évitant une dégradation de l'environnement UN ' 3` تحسين فعالية المؤسسات العالمية لتلبية احتياجات الإنسان مع تجنب التدهور البيئي.
    Les institutions mondiales créées il y a plusieurs générations doivent devenir plus responsables, plus représentatives et plus efficaces. UN ولا بد أن تخضع المؤسسات العالمية التي أنشئت منذ أجيال لقدر أكبر من المساءلة وأن تكون أكثر تمثيلا وأكثر فعالية.
    Nous devons assurer une plus grande équité dans la gouvernance des institutions mondiales. UN ولنضمن مزيدا من العدالة في إدارة المؤسسات العالمية.
    Elle a principalement pour mission de promouvoir et de défendre les droits et les intérêts des travailleurs par la coopération internationale des syndicats, l'organisation de campagnes mondiales et la sensibilisation des grandes institutions mondiales. UN ومهمته الأساسية هي تعزيز حقوق ومصالح العمال والدفاع عنها، وذلك من خلال التعاون الدولي بين نقابات العمال وشن حملات عالمية والدعوة إلى مناصرة القضايا في إطار المؤسسات العالمية الكبرى.
    La démocratisation des institutions mondiales doit également être renforcée. UN كما أنه من الضروري تعزيز عملية إضفاء الطابع الديمقراطي على المؤسسات العالمية.
    Un représentant a demandé à la CNUCED de faire contrepoids au fondamentalisme de marché d'autres institutions internationales. UN ووجه أحد الوفود نداءً إلى الأونكتاد ليضطلع بدور الثقل الموازي للأصولية السوقية لدى المؤسسات العالمية الأخرى.
    Le PNUD a intensifié ses efforts pour faciliter les échanges Sud-Sud en faisant appel aux institutions et aux experts hautement compétents des pays du Sud, qui sont de plus en plus nombreux, dans la recherche de solutions aux problèmes de développement. UN 51 - وزاد البرنامج الإنمائي من الجهود التي يبذلها لتسهيل التبادلات بين بلدان الجنوب من خلال السعي إلى طلب حلول إنمائية من عدد متزايد من المؤسسات العالمية والخبراء الأفراد في بلدان الجنوب.
    Le Directeur a précisé que la Division du secteur privé était résolue à améliorer les recettes générées par les ventes en prenant diverses initiatives consistant notamment à cibler les institutions de dimensions mondiales, à réduire les coûts d'exploitation en ayant davantage recours à la sous-traitance et opérer le regroupement prévu des fonctions à Genève. UN وأوضح المدير أن شعبة القطاع الخاص ملتزمة بتحسين المساهمة الآتيـة من المبيعات بعـدد من المبادرات تشمل من بين جملة أمور التركيز على المؤسسات العالمية وتخفيض تكاليف التشغيل بالاستعانة بشكل أكبر بالموارد الخارجية والتعزيز المقرر للوظائف في جنيف.
    Les institutions globales après la crise News-Commentary المؤسسات العالمية بعد الأزمة
    Ces thèmes supposent davantage de concertation entre l'OMC et des organisations mondiales, régionales et nationales très diverses afin que la politique et le droit international soient cohérents en ce qui concerne le développement durable et le commerce. UN وتحتاج هذه المسائل إلى اتفاق أوسع بين منظمة التجارة العالمية وعدد شديد التنوع من المؤسسات العالمية والإقليمية والوطنية، حتى يكون هناك اتساق بين السياسة والقانون الدولي فيما يتصل بالتنمية المستدامة والتجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more