Les vérifications effectuées ont montré que dans les établissements pénitentiaires, la torture et les mauvais traitements, loin d'être généralisés, restent exceptionnels. | UN | وقد كشفت عمليات التحقق هذه أن التعذيب وسوء المعاملة في المؤسسات العقابية يمثل حالات استثنائية وليس أمراً شائعاً. |
Le système pénal interdit d'y recourir en tant que peine mais ne les interdit pas nommément comme mesure disciplinaire dans les établissements pénitentiaires. | UN | وهو غير مشروع في النظام الجزائي كعقاب على أفعال جنائية ولكنه غير محظور بصورة صريحة كتدبير عقابي في المؤسسات العقابية. |
:: Organisation d'un forum international permettant aux membres participants de partager leurs expériences et leurs préoccupations concernant le ministère pastoral dans les établissements pénitentiaires; | UN | :: توفير محفل دولي للأعضاء المشاركين من أجل تبادل خبراتهم وشواغلهم بشأن الخدمة الكهنوتية داخل المؤسسات العقابية. |
Visite à la Direction des établissements pénitentiaires et correctionnels (décembre 2009). | UN | زيارة لإدارة المؤسسات العقابية والإصلاحية في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
La loi no 3 de 2009 relative à la réglementation des établissements pénitentiaires et de redressement; | UN | القانون رقم 3 لسنة 2009 بتنظيم المؤسسات العقابية والإصلاحية؛ |
De plus, le type et la qualité des services de soins de santé assurés dans les institutions pénales de différents pays européens ne sont pas comparables. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن نوع ونوعية مرافق الرعاية الصحية في المؤسسات العقابية في مختلف البلدان اﻷوروبية غير متساويين. |
D'après l'Initiative, le châtiment corporel est autorisé comme mesure disciplinaire dans les établissements pénitentiaires. | UN | ووفقاً للمبادرة العالمية، فإن العقاب البدني مسموح به كتدبير تأديبي في المؤسسات العقابية. |
Le Comité note que la loi n'autorise pas les châtiments corporels comme peine pour sanctionner une infraction et que ceux-ci sont interdits comme mesure disciplinaire dans les établissements pénitentiaires. | UN | وتلاحظ اللجنة أن العقاب البدني ليس مشروعاً كعقوبة على جريمة، وهو أيضاً محظور كتدبير تأديبي في المؤسسات العقابية. |
Dans tous les cas, le Comité parlementaire des prisons peut se rendre dans tous les établissements pénitentiaires pour y examiner les conditions de détention. | UN | وفي جميع الحالات، يجوز للجنة البرلمانية المعنية بالسجون أن تذهب إلى جميع المؤسسات العقابية لكي تفحص أحوال الحبس. |
En outre, le Comité européen pour la prévention de la torture est également autorisé à enquêter directement sur les conditions de détention dans tous les établissements pénitentiaires italiens. | UN | وعلاوة على ذلك، يُسمح أيضاً للجنة اﻷوروبية لمنع التعذيب بأن تحقق على نحو مباشر في أحوال الحبس في جميع المؤسسات العقابية الايطالية. |
Ces chiffres indiquent le nombre des délinquants juvéniles détenus dans les établissements pénitentiaires de l'ensemble du pays. | UN | الجانحين المتحفظ عليهم في المؤسسات العقابية على مستــوى الجمهورية، وهناك |
En outre, il n'a pas été fait mention, dans cette réponse, d'une interdiction des châtiments corporels dans les établissements pénitentiaires. | UN | وإلى جانب ذلك لم يرد، في هذا الرد، ذكر لمنع العقاب البدني في المؤسسات العقابية. |
les établissements pénitentiaires ne sont absolument pas adaptés à l'accueil d'enfants et de nourrissons. | UN | إن المؤسسات العقابية لا تصلح مطلقا لإقامة الأبناء والأطفال. |
Les commissions de contrôle public, composées de représentants de la société civile, se rendaient régulièrement dans les établissements pénitentiaires. | UN | وبإمكان لجان الرقابة العامة، المؤلفة من ممثلين عن المجتمع المدني، الوصول بشكل منتظم إلى جميع المؤسسات العقابية. |
Le Médiateur peut se rendre dans les établissements pénitentiaires sans annoncer ses visites. | UN | وبإمكان أمين المظالم زيارة المؤسسات العقابية دون إخطار مسبق. |
La loi no 3 de 2009 sur la réglementation des établissements pénitentiaires et de redressement; | UN | قانون رقم 3 لسنة 2009، بشأن تنظيم المؤسسات العقابية والإصلاحية. |
Visite à la Direction des établissements pénitentiaires et correctionnels (décembre 2009). | UN | زيارة لإدارة المؤسسات العقابية والإصلاحية في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Au contraire, elle semble exister dans la quasi-totalité des établissements pénitentiaires du pays, et être très bien coordonnée et organisée. | UN | فعلى العكس، يبدو أن الفساد يتفشى في معظم المؤسسات العقابية في البلد، وبدرجة كبيرة من التنسيق والتنظيم. |
La loi n° 3 de 2009 relative à la réglementation des établissements pénitentiaires et de redressement. | UN | القانون رقم 3 لسنة 2009 بتنظيم المؤسسات العقابية والإصلاحية؛ |
La GIEACPC souligne que les châtiments corporels ne sont pas interdits en tant que mesure disciplinaire dans les institutions pénales. | UN | وأكدت المبادرة العالمية أنه لا يوجد حظر للعقوبة البدنية كتدبير تأديبي في المؤسسات العقابية. |
Les sanctions sont décidées par des commissions disciplinaires, conformément à la loi sur l'administration pénitentiaire. | UN | وتخضع العقوبات لنظر لجان تأديبية، وفقاً لقانون إدارة المؤسسات العقابية. |
137. Dans toutes les institutions pénitentiaires, les jeunes détenus sont en tout moment maintenus séparés des adultes. | UN | ٧٣١- يفصل المجرمين اﻷحداث عن البالغين في جميع اﻷوقات في المؤسسات العقابية كافة. |
Le Comité note avec satisfaction que l’État partie s’est engagé à procéder à la réforme du système judiciaire et du système pénitentiaire. | UN | ٣٧٣ - وترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بأن تمضي قدما بعملية إصلاح النظام القضائي ونظام المؤسسات العقابية. |
Par le décret du Ministère fédéral de la justice du 21 décembre 2000, les directeurs d'établissement pénitentiaire ont été priés de suivre la même procédure en cas d'allégations visant des agents chargés de l'exécution des peines. | UN | ويقضي مرسوم صادر عن وزارة العدل الاتحادية في 21 كانون الأول/ ديسمبر 2000 بأن يتبع رؤساء المؤسسات العقابية الإجراءات ذاتها في حال وجود ادعاءات ضد موظفين مكلّفين بإنفاذ العقوبات. |