"المؤسسات المالية الدولية والجهات" - Translation from Arabic to French

    • les institutions financières internationales et les
        
    • institutions financières internationales et des
        
    21. les institutions financières internationales et les donateurs bilatéraux ainsi que les organismes et programmes des Nations Unies se sont engagés sur un apport de ressources à Haïti relativement important au cours des prochaines années. UN ٢١ - وما زالت المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية، فضلا عن وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها، ملتزمة بتوفير تدفقات كبيرة نسبيا من الموارد للبلد في السنوات القليلة القادمة.
    Prenant note des progrès enregistrés dans la préparation du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion des combattants, appelant les parties à s'y engager résolument et sans tarder, et encourageant les institutions financières internationales et les donateurs à y apporter leur soutien, UN وإذ يحيط علما بالتقدم المحرز في إعداد برنامج نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وإذ يدعو الأطراف إلى الالتزام التزاما راسخا بذلك البرنامج دون تأخير، وإذ يشجع المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة على دعمه،
    Prenant note des progrès enregistrés dans la préparation du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion des combattants, appelant les parties à s'y engager résolument et sans tarder, et encourageant les institutions financières internationales et les donateurs à y apporter leur soutien, UN وإذ يحيط علما بالتقدم المحرز في إعداد برنامج نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وإذ يدعو الأطراف إلى الالتزام التزاما راسخا بذلك البرنامج دون تأخير، وإذ يشجع المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة على دعمه،
    Le Bureau de coordination des pays les moins avancés que mon pays a l'honneur de présider depuis 2002, poursuivra la concertation avec les institutions financières internationales et les partenaires au développement en étroite collaboration avec le Haut Représentant pour les pays les moins avancés pour obtenir des avancées significatives sur tous ces registres. UN ومكتب التنسيق لأقل البلدان نموا، الذي كان لبلدي شرف رئاسته منذ 2002، سيواصل استشارة المؤسسات المالية الدولية والجهات الشريكة في التنمية بالتعاون الوثيق مع الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية لإحداث التقدم ذي المغزى في جميع هذه الميادين.
    Cette stratégie est formulée avec le concours des institutions financières internationales et des donateurs bilatéraux, en consultation avec le Gouvernement et des partenaires locaux. UN ويجري إعداد الاستراتيجية بالاشتراك مع المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية وبالتشاور مع الحكومة والشركاء المحليين.
    La Chine, qui comprend les difficultés particulières auxquelles ils sont confrontés, coopère avec eux dans le domaine du transport en transit et espère que les institutions financières internationales et les donateurs continueront à aider ces pays à améliorer les services de transit. UN والصين تدرك الصعوبات الخاصة التي تواجهها هذه البلدان، وهي تتعاون معها في ميدان النقل في اطار المرور العابر، كما تأمل في أن تواصل المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة تقديم مساعدتها لهذه البلدان لتحسين خدمات النقل العابر.
    Pour s'acquitter de ses tâches, la MINUT coopère également avec tous les autres partenaires concernés, notamment les institutions financières internationales et les donateurs ainsi que le Gouvernement timorais et d'autres parties prenantes au niveau national, et coordonne ses activités avec les leurs. UN وتتعاون البعثة أيضاً في تنفيذ مهامها وتنسق مع كل الشركاء ذوي الصلة، بما فيهم المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة، فضلاً عن حكومة تيمور - ليشتي وغيرها من أصحاب المصلحة الوطنيين.
    Dans le cas de la Sierra Leone, des discussions plus approfondies ont été tenues en novembre avec les institutions financières internationales et les donateurs présents dans le pays dans le cadre de la mission d'évaluation des activités de consolidation de la paix. UN وفي حالة سيراليون، أجري المزيد من المناقشات مع المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة ذات الصلة المقيمة في البلد خلال بعثة تقييم بناء السلام في تشرين الثاني/نوفمبر.
    À cet égard, il demande à la Mission de continuer à coopérer étroitement avec ces organisations, ainsi qu'avec les institutions financières internationales et les autres parties prenantes, notamment l'Organisation des États américaines, l'Union européenne, la Communauté des Caraïbes, l'Union des nations de l'Amérique du Sud et la Banque interaméricaine de développement. UN وفي هذا الصدد، يهيب المجلس بالبعثة مواصلة العمل عن كثب مع تلك المنظمات ومع المؤسسات المالية الدولية والجهات المعنية الأخرى، بما فيها منظمة الدول الأمريكية والاتحاد الأوروبي والجماعة الكاريبية واتحاد أمم أمريكا الجنوبية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    À l'image des États membres de la Ligue des États arabes, qui se sont engagés à atteindre et maintenir leur objectif de contributions au budget des services administratifs de l'Office, les institutions financières internationales et les donateurs de l'UNRWA doivent prendre des mesures urgentes pour régler le problème du déficit budgétaire chronique de l'Office. UN وعلى المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة للأونروا أن تتخذ إجراءات عاجلة للتصدي للنقص المزمن في ميزانية الوكالة، على نحو ما فعلته الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية بشأن تعهدها بتحقيق مستوى مساهماتها المقدمة لميزانية الوكالة الأساسية ومواصلتها
    Afin d'améliorer l'efficacité du soutien qu'ils apportent au processus de paix, les partenaires pour le développement ont poursuivi leurs travaux visant à élaborer d'ici au mois de septembre une stratégie globale pour la paix et le développement, conjointement avec les institutions financières internationales et les donateurs bilatéraux et en consultation avec le Gouvernement et les partenaires locaux. UN وإن الشركاء في التنمية، تعزيزا منهم لفعالية الدعم الذي يقدمونه لعملية السلام، واصلوا العمل على إعداد استراتيجية شاملة لتحقيق السلام والتنمية، ستُنجز بحلول شهر أيلول/سبتمبر. وتعد هذه الاستراتيجية بالاشتراك مع المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية وبالتشاور مع الحكومة والشركاء المحليين.
    b) Il conviendrait d'éviter que les institutions financières internationales et les autres donateurs du secteur public n'entrent en concurrence pour assouplir le principe de conditionnalité, car cela entraînerait probablement l'ajournement des réformes nécessaires, et aurait des répercussions négatives pour les pays bénéficiaires; UN (ب) ينبغي تجنب التنافس بين المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الرسمية الأخرى حول تخفيف المشروطية لأن من المرجح أن يؤدي هذا إلى تأخير إجراء الإصلاحات اللازمة، مما يؤدي إلى عواقب سلبية في الأجل الطويل بالنسبة للبلدان المستفيدة؛
    Il y déclare par ailleurs que pour élaborer la stratégie intégrée et la mettre en œuvre, l'Envoyé spécial a entamé des consultations avec les principales parties prenantes, à savoir les gouvernements de la région, les organisations régionales, la société civile, les partenaires bilatéraux et multilatéraux, y compris les institutions financières internationales, et les agents de l'Organisation des Nations Unies déployés sur le terrain. UN ويشير كذلك إلى أن المبعوث الخاص قد بدأ أثناء وضع الاستراتيجية المتكاملة وتنفيذها بمشاورات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك حكومات المنطقة والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف، ومنهم المؤسسات المالية الدولية والجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة الموفدة إلى الميدان.
    i) Coopérer et se coordonner avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi qu'avec tous les partenaires concernés, notamment les institutions financières internationales et les donateurs, pour aider le gouvernement et les organismes publics compétents du pays hôte à élaborer des politiques, plans et stratégies de réduction de la pauvreté et de développement économique, compte tenu des particularités de chaque situation; UN (ط) التعاون والتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وكذلك مع كافة الشركاء المعنيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة، من أجل دعم حكومة البلد المضيف والمؤسسات الحكومية المعنية لوضع سياسات وخطط واستراتيجيات للحد من الفقر والتنمية الاقتصادية، في سياق كل حالة على حدة؛
    i) Coopérer et se coordonner avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi qu'avec tous les partenaires concernés, notamment les institutions financières internationales et les donateurs, pour aider le gouvernement et les organismes publics compétents du pays hôte à élaborer des politiques, plans et stratégies de réduction de la pauvreté et de développement économique, compte tenu des particularités de chaque situation; UN (ط) التعاون والتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وكذلك مع كافة الشركاء المعنيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة، من أجل دعم حكومة البلد المضيف والمؤسسات الحكومية المعنية لوضع سياسات وخطط واستراتيجيات للحد من الفقر والتنمية الاقتصادية، في سياق كل حالة على حدة؛
    74. À cet égard, il convenait de noter qu'outre l'assistance économique pouvant être fournie par les institutions financières internationales et les donateurs bilatéraux, il existait toute une série d'autres types d'aide dont pouvaient bénéficier au titre de l'Article 50 de la Charte les pays qui connaissaient des problèmes économiques liés à l'imposition de sanctions à un autre ou plusieurs autres États. UN ٧٤ - وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أنه باﻹضافة إلى المساعدة الاقتصادية التي يمكن أن توفرها المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية، هناك أيضا مجموعة واسعة النطاق من أنواع الدعم اﻷخرى الذي يمكن توفيره للبلدان المتضررة التي تواجه مشاكل اقتصادية ناجمة عن فرض الجزاءات على دولة أو دول بموجب المادة ٥٠ من الميثاق.
    Le fait que le Gouvernement aurait procédé au double règlement de factures estimées à plusieurs millions de dollars à une compagnie importatrice de pétrole au Burundi a encore affaibli la position du Gouvernement auprès des institutions financières internationales et des donateurs. UN 72 - وأدى ما تردد عن سداد الحكومة فواتير مرتين، تقدر قيمتها بعدة ملايين من الدولارات، لصالح شركة تستورد النفط إلى بوروندي إلى زيادة إضعاف موقف الحكومة أمام المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more