les institutions financières internationales et autres partenaires de développement étaient également encouragés à soutenir ce réseau. | UN | ووُجه أيضاً هذا التشجيع على دعم نظام المنسقين المقيمين إلى المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الشركاء في التنمية. |
En outre, nous invitons instamment les institutions financières internationales et autres parties intéressées à améliorer les instruments et produits pour assurer un dosage approprié de financement public et privé, qui devrait contribuer à réduire les risques associés à ces technologies. | UN | ونحث أيضا المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الجهات الفاعلة على تصميم آليات ومنتجات محسنة لكفالة إدماج التمويل العام والخاص على نحو فعال، مما قد يساعد على تقليص المخاطر المرتبطة بتكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
De l'avis général, la situation actuelle exigeait que les institutions financières internationales et autres donateurs multilatéraux facilitent l'adoption de mesures d'urgence visant à mettre en place un filet de sécurité sociale en allégeant provisoirement le service de la dette et en apportant un soutien direct à l'application de ces mesures. | UN | وكان يوجد رأي عام مفاده أن هناك في ظل الوضع الراهن ما يبرر قيام المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الجهات المانحة المتعددة الأطراف بتسهيل تنفيذ التدابير الطارئة فيما يتعلق بشبكة السلامة الاجتماعية بمنح تنازلات مؤقتة بخصوص خدمة الدين وبتوفير قدرٍ ما من الدعم المباشر لتطبيق هذه التدابير. |
Cette dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale devrait encourager les institutions financières internationales et les autres organismes de développement à renforcer leur attachement au développement durable. | UN | وهذه الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة ينبغي أن تشجع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من وكالات التنمية على تعزيز التزامها بالتنمية المستدامة. |
iii) Inviter les institutions financières internationales et les autres organismes de financement, le cas échéant, à mettre en place des procédures simplifiées pour permettre le décaissement rapide de fonds aux fins de l'achat d'intrants alimentaires et agricoles; | UN | ' 3` دعوة المؤسسات المالية الدولية وغيرها من وكالات التمويل إلى وضع إجراءات مبسطة، حسب الحاجة، لصرف الأموال في الوقت المناسب لشراء الأغذية والمدخلات الزراعية؛ |
Il faudrait en outre que la voix et la représentation de ces pays dans les institutions financières internationales et les autres instances internationales de prise de décisions soient à la mesure de leur importance dans l'économie mondiale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون صوت وتمثيل البلدان المتوسطة الدخل في المؤسسات المالية الدولية وغيرها من مجموعات أو هيئات صنع القرار الدولي، متناسبا مع ثقلها في الاقتصاد العالمي. |
Nous encourageons également le Secrétaire général à intensifier sa coopération avec les institutions financières internationales et d'autres acteurs pertinents en la matière. | UN | كما نشجع اﻷمين العام على تكثيف تعاونه مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من اﻷطراف العاملة في هذا الميدان. |
Il appelle également les institutions financières internationales et autres prêteurs à mettre un terme à la pratique consistant à lier les programmes de prêt et d'allègement de la dette à des conditionnalités nuisibles. | UN | وهو يدعو المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الجهات المقرضة إلى وضع حد لممارسة ربط القروض وبرامج تخفيف أعباء الديون بمشروطيات سياساتية ضارة. |
Le Secrétariat entreprendrait cette analyse et cette évaluation en faisant appel aux compétences disponibles, non seulement au sein de l'Organisation elle-même, mais également dans les institutions financières internationales et autres programmes et institutions du système des Nations Unies. | UN | وستقوم اﻷمانة العامة بإجراء التحليل والتقييم مستفيدة في ذلك من الخبرة الفنية المتاحة في المنظمة والتي يمكن الحصول عليها من المؤسسات المالية الدولية وغيرها من البرامج والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Elle réunit les acteurs compétents, notamment les institutions financières internationales et autres donateurs, les organismes des Nations Unies, les organisations de la société civile et autres pour qu'ils nous appuient ces stratégies et reste concentrée sur un pays donné tout au long du processus de consolidation de la paix; | UN | وتدعو اللجنة الأطراف الفاعلة المعنية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الجهات المانحة، ومؤسسات الأمم المتحدة، ومنظمات المجتمع المدني، وجهات أخرى، إلى عقد اجتماعات دعما لهذه الاستراتيجيات، والحفاظ على التركيز طوال عملية بناء السلام في بلد ما. |
6. Salue les efforts entrepris par les institutions financières internationales et autres organisations compétentes, ainsi que les organismes des Nations Unies qui s'occupent de développement, pour intégrer dans leurs activités les mesures mentionnées dans le Pacte mondial pour l'emploi ; | UN | 6 - يرحب بالجهود التي تبذلها المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات المعنية وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي لدمج تدابير السياسة العامة للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل في أنشطتها؛ |
6. Salue les efforts entrepris par les institutions financières internationales et autres organisations compétentes, ainsi que les organismes des Nations Unies qui s'occupent de développement, pour intégrer dans leurs activités les mesures mentionnées dans le Pacte mondial pour l'emploi ; | UN | 6 - يرحب بالجهود التي تبذلها المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات المعنية وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي لدمج تدابير السياسة العامة للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل في أنشطتها؛ |
70. Encourage les institutions financières internationales et autres partenaires de développement à soutenir le réseau des coordonnateurs résidents, notamment par un dialogue renforcé, afin de réaliser les objectifs nationaux de développement ; | UN | 70 - تشجع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الشركاء في التنمية على دعم نظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك من خلال تحسين الحوار، لتحقيق أهداف التنمية الوطنية؛ |
Le Comité recommande vivement que les obligations assumées par l'État partie en vertu du Pacte soient prises en considération dans tous les aspects de ses négociations avec les institutions financières internationales et autres accords concernant le commerce régional, en vue d'éviter de porter atteinte aux droits économiques, sociaux et culturels, en particulier ceux des groupes les plus défavorisés et marginalisés. | UN | 198- وتوصي اللجنة بشدة الدولة الطرف على احترام التزاماتها بموجب العهد في جميع الجوانب المتصلة بمفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من اتفاقات التجارة الإقليمية لتكفل عدم تقويض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما بالنسبة لأكثر الفئات حرماناً وتهميشاً. |
4. Invite les institutions financières internationales et les autres organisations internationales compétentes à intégrer à leurs activités, en fonction de leur mandat, les orientations énoncées dans le Pacte mondial pour l'emploi ; | UN | 4 - يدعو المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية المعنية إلى أن تقوم، وفقا لولاياتها، بإدماج المضامين المتعلقة بالسياسات العامة للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل في أنشطتها؛ |
4. Invite les institutions financières internationales et les autres organisations internationales compétentes à intégrer à leurs activités, en fonction de leur mandat, les orientations énoncées dans le Pacte mondial pour l'emploi; | UN | 4 - يدعو المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة إلى أن تقوم، وفقا لولاياتها، بإدماج المضامين المتعلقة بالسياسات للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل في أنشطتها؛ |
Le paragraphe 3 < < engage les Gouvernements et les organismes des Nations Unies, dans les limites des ressources existantes et à l'aide de contributions volontaires, et invite les institutions financières internationales et les autres organisations internationales agissant, selon que de besoin, en partenariat avec les grands groupes et les autres parties prenantes, à prendre les mesures ci-après : | UN | الفقرة 3 " تقرر مطالبة الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة، في حدود الموارد القائمة ومن خلال المساهمات الطوعية، ودعوة المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية، بحسب الاقتضاء، العاملة في شراكة مع الجماعات الرئيسية وغيرها من أصحاب المصلحة، باتخاذ الإجراءات التالية: |
< < engagé les Gouvernements et les organismes des Nations Unies, dans les limites des ressources existantes et à l'aide de contributions volontaires, et invite les institutions financières internationales et les autres organisations internationales agissant, selon que de besoin, en partenariat avec les grands groupes et les autres parties prenantes, à prendre les mesures ci-après : | UN | " مطالبة الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة، في حدود الموارد المتاحة ومن خلال المساهمات الطوعية، ودعوة المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية، بحسب الاقتضاء، العاملة في شراكة مع الجماعات الرئيسية وغيرها من أصحاب المصلحة، باتخاذ الإجراءات التالية: |
7. Constate que les pays en développement dans leur ensemble continuent d'enregistrer des sorties nettes de ressources financières et prie une nouvelle fois le Secrétaire général d'analyser l'ensemble des raisons et des conséquences de cette situation dans son rapport sur la question, en collaboration suivie avec les institutions financières internationales et les autres organes intéressés; | UN | 7 - تلاحظ أن البلدان النامية ككل لا تزال تشهد تدفقا صافيا من الموارد المالية إلى الخارج، وتكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يقوم، في تعاون متواصل مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الهيئات المعنية، بتحليل طائفة الأسباب المؤدية إلى ذلك والنتائج الناجمة عنه في تقريره المقدم في إطار هذا البند؛ |
8. Constate également que certains pays en développement enregistrent des entrées nettes de ressources financières et prie de nouveau le Secrétaire général d'analyser l'ensemble des raisons et des conséquences de cette situation dans son rapport sur la question, en collaboration suivie avec les institutions financières internationales et les autres organes intéressés; | UN | 8 - تلاحظ أيضا أن بعض البلدان النامية تشهد تدفقات صافية من الموارد المالية الواردة إليها، وتكرر طلبها إلى الأمين العام بأن يقوم، في تعاون متواصل مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الهيئات المعنية، بتحليل طائفة الأسباب المؤدية إلى ذلك والنتائج الناجمة عنه في تقريره المقدم في إطار هذا البند؛ |
Un appui continu, en particulier de la part des institutions financières internationales et d'autres organismes des Nations Unies, est nécessaire en vue de favoriser une évolution durable et concrète qui soit de nature à renforcer la stabilité politique dans le pays. | UN | إن الدعم المستمر، خصوصا من جانب المؤسسات المالية الدولية وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة، ضروري لتحقيق عملية متواصلة ودائمة تعزز الاستقرار السياسي في البلد. |