"المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في" - Translation from Arabic to French

    • des institutions nationales dans
        
    • les institutions nationales dans
        
    • des institutions nationales aux
        
    • des institutions nationales au
        
    • national human rights institutions in
        
    • des institutions nationales à
        
    • ces institutions dans
        
    • DES INSTITUTIONS NATIONALES DE
        
    • les institutions nationales des
        
    Plusieurs États et organisations de la société civile étaient favorables au renforcement du rôle des institutions nationales dans l'Examen. UN وأيَّد عدد من الدول ومنظمات المجتمع المدني تعزيز دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Les travaux du Forum mettent l'accent sur le rôle des institutions nationales dans la problématique des changements climatiques et des droits de l'homme. UN وركزت أعمال المنتدى على دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    L'objectif de cette note est d'aider les institutions nationales dans leur engagement en matière de justice transitionnelle et de décrire les défis et les opportunités rencontrés par ces institutions. UN والغرض من المذكرة التوجيهية هو مساعدة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إطار مشاركتها في قضايا العدالة الانتقالية، وهي تصف التحديات والفرص التي تواجهها تلك المؤسسات.
    C. les institutions nationales dans des situations de conflit et après un conflit 77 − 78 19 UN جيم- المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في حالات النـزاع وما بعد النـزاع 77-78 18
    Le représentant du Comité à Genève a exposé les faits nouveaux survenus concernant la participation des institutions nationales aux travaux du Conseil des droits de l'homme. UN وقدم ممثل اللجنة في جنيف معلومات محدّثة عن مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مجلس حقوق الإنسان.
    Les membres du Bureau ont débattu des priorités stratégiques, et notamment de la participation des institutions nationales au système international des droits de l'homme. UN وناقش أعضاء المكتب أولوياتهم الاستراتيجية، بما في ذلك انخراط المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    We, the representatives of national human rights institutions in the Arab region, participants in this seminar: UN نحن ممثلو المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة العربية، المشاركون في هذه الندوة؛
    Cela a ouvert des pistes intéressantes d'interaction, notamment en soulignant l'importance de la participation des institutions nationales à l'établissement des rapports destinés aux organes conventionnels. UN وقد أتاح ذلك إمكانيات للتفاعل المفيد، بما في ذلك إبراز أهمية مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية الإبلاغ إلى هيئات المعاهدات.
    Cette note a pour but d'aider ces institutions dans leur travail concernant la justice transitionnelle; elle décrit les perspectives qui se présentent et les difficultés rencontrées, met en lumière les normes internationales applicables et formule des recommandations. UN والغرض منها هو مساعدة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إطار مشاركتها في قضايا العدالة الانتقالية، وهي تقف على التحديات والفرص التي تواجهها تلك المؤسسات. وتسلط الضوء على المعايير الدولية المعمول بها، وتقدم توصيات.
    Les participants ont examiné la justiciabilité des droits économiques, sociaux et culturels et le rôle des institutions nationales dans l'application du Protocole. UN وناقش المحاورون المشاركون في المناسبة إمكانية الاحتكام إلى القضاء في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ودور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    C. Rôle des institutions nationales dans les mécanismes de défense UN جيم - دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آليات الأمم المتحدة
    Parmi les thèmes abordés, on retiendra la définition d'une institution nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme, les Principes de Paris, et le rôle des institutions nationales dans le système international des droits de l'homme. UN وشملت المواضيع التي تناولتها تلك الحلقات تعريف المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، ومبادئ باريس، ودور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    Une déclaration sur le rôle des institutions nationales dans la promotion et la protection de ces droits a été adoptée à l'issue de la Conférence. UN واعتُمد في نهاية المؤتمر إعلان بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النهوض بحقوق الأشخاص المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    C. les institutions nationales dans des situations de conflit et après un conflit UN جيم - المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في حالات النـزاع وما بعد النـزاع
    Par ailleurs, le HautCommissariat a apporté son appui à des manifestations parallèles sur le rôle que peuvent jouer les institutions nationales dans la prévention de la torture, sur l'interaction avec les commissions parlementaires des droits de l'homme et les institutions nationales, et sur la coopération entre les ONG et cellesci. UN وقدمت المفوضية أيضاً الدعم لأحداث موازية تتعلق بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مجال منع التعذيب، وتفاعلها مع اللجان البرلمانية لحقوق الإنسان، وتعاونها مع المنظمات غير الحكومية.
    29. Un objectif important du programme de coopération technique est de coordonner et renforcer le rôle que peuvent jouer les institutions nationales dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 29- تشمل الأهداف الهامة لبرنامج التعاون التقني تعزيز وتقوية الدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    80. Les rapports présentés à l'Assemblée générale par le Comité contre la torture et le Comité des droits de l'enfant ont salué le rôle important joué par les institutions nationales dans les domaines d'action des deux comités. UN 80- وقد اعترفت التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة من لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل بالدور الهام الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملياتهما.
    4. Ils ont également étudié les moyens d'améliorer la participation des institutions nationales aux travaux de la Commission. UN 4- وناقش المشاركون السبل الكفيلة بتحسين مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عمل اللجنة.
    Il a été décidé que le président du CIC et les présidents régionaux rédigeraient un texte sur la coordination des interventions des institutions nationales aux sessions de la Commission, qui serait distribué avant la prochaine réunion du Comité. UN واتفق المشاركون على أن يعد كل من رئيس لجنة التنسيق الدولية والرؤساء الإقليميين ورقةً بشأن تنسيق مداخلات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في اللجنة لتعميمها قبل انعقاد الاجتماع القادم للجنة التنسيق الدولية.
    46. Du 12 au 14 novembre 2007, la troisième Conférence sur le rôle des institutions nationales au service de l'indépendance du pouvoir judiciaire dans la région arabe a été organisée à Rabat par le HautCommissariat et le Conseil consultatif des droits de l'homme du Maroc, en coopération avec le Gouvernement marocain. UN 46- وفي الفترة من 12 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 عُقد في الرباط المؤتمر الثالث المتعلق بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز استقلال السلك القضائي في المنطقة العربية، ونظمته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب، بالتعاون مع الحكومة المغربية.
    2. Invite international organizations to support the diverse activities and programmes of national human rights institutions in accordance with their respective functions and competences and in a manner that reflects international concern for human rights. UN دعوة المنظمات الدولية لدعم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أنشطتها وبرامجها المتعددة وفقاً لمهامها واختصاصاتها بما يعكس الاهتمام الدولي بقضية حقوق الإنسان.
    93. Il y a lieu de se féliciter de la participation des institutions nationales à la protection et la promotion des droits des femmes, des personnes âgées et des personnes handicapées. UN 93- ويلقى الترحيب انخراطُ المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق المرأة والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Outre le dialogue utile avec les rapporteurs spéciaux, les institutions internationales de défense des droits de l'homme participent de plus en plus à l''établissement des rapports. L'on ne saurait trop insister sur l'intérêt que présente l'intervention de ces institutions dans la surveillance et le suivi de l'application des recommandations du Comité par les États parties au niveau national. UN وبالإضافة إلى الحوارات المفيدة مع المقرِّرين الخاصين ذكر أن ثمة مشاركة متزايدة من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية تقديم التقارير، وأن قيمة هذه المؤسسات في رصد ومتابعة تنفيذ توصيات اللجنة من جانب الدول الأطراف على الصعيد الوطني لا يمكن إيفاؤها حقها من الأهمية.
    Réunions annuelles du Forum DES INSTITUTIONS NATIONALES DE défense des droits de l'homme dans la région Asie-Pacifique UN الاجتماعات السنوية لمحفل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    les institutions nationales des droits de l'homme de France, du Luxembourg et du Danemark ont été élues membres du Comité européen de coordination. UN وانتخبت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في فرنسا ولكسمبرغ والدانمرك أعضاء في لجنة التنسيق الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more