"المؤسسات والقطاع الخاص" - Translation from Arabic to French

    • les fondations et le secteur privé
        
    • des institutions et le secteur privé
        
    • institutionnels et ceux du secteur privé
        
    • au secteur privé
        
    Le FNUAP renforcera aussi ses partenariats avec les fondations et le secteur privé afin d'élargir encore plus le cercle de ses bailleurs. UN وسيقوم الصندوق أيضا بتعزيز شراكاته مع المؤسسات والقطاع الخاص بغية المضي في زيادة عدد المانحين.
    Le FNUAP renforcera aussi ses partenariats avec les fondations et le secteur privé afin d'élargir encore plus le cercle de ses bailleurs. UN وسيقوم الصندوق أيضا بتعزيز علاقاته التشاركية مع المؤسسات والقطاع الخاص بغية المضي في زيادة عدد المانحين.
    Elle a également établi des plates-formes de coopération avec deux groupes importants : les fondations et le secteur privé. UN وأقام التحالف كذلك أطرا للتعاون مع اثنتين من الدوائر الهامة، هما: المؤسسات والقطاع الخاص.
    Ces priorités ainsi que les propositions de projet visant à satisfaire les besoins en suspens, seraient présentées sous forme de six documents portant sur l'éducation, la santé, la création d'emplois, l'équipement et le logement, le renforcement des institutions et le secteur privé. UN وسوف تعرض هذه اﻷولويات، مصحوبة بمقترحات لمشاريع تلبي الاحتياجات غير المستوفاة، في شكل ست وثائق تغطي: التعليم والصحة وخلق فرص للعمل، والهياكل اﻷساسية واﻹسكان، وبناء المؤسسات والقطاع الخاص.
    Des efforts concertés seront déployés pour élargir le groupe des donateurs aux fondations, au secteur privé et à des particuliers et créer un mécanisme de reconstitution volontaire qui assurera un soutien durable et prévisible à l'Alliance. UN ستبذل جهود منسقة لتوسيع نطاق مجموعة الجهات المانحة لتشمل المؤسسات والقطاع الخاص والأفراد ولإنشاء آلية طوعية لتجديد موارد الصندوق تكفل تقديم دعم مستدام ويمكن التنبؤ به إلى التحالف.
    Dans la mesure où ses valeurs fondamentales ne sont pas compromises, l'Institut devrait lancer des appels de fonds auprès de toutes les autres sources possibles, y compris les fondations et le secteur privé. UN وبشرط عدم اﻹخلال بالقيم اﻷساسية للمعهد، فإنه ينبغي اﻷخذ بسياسة نشطة لجمع اﻷموال من جميع المصادر اﻷخرى الممكنة، بما فيها المؤسسات والقطاع الخاص.
    ENGAGEONS tous les pays touchés, les organisations internationales, régionales et non gouvernementales et les institutions concernées, ainsi que les fondations et le secteur privé, à continuer d'appuyer les mesures destinées à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse, et à prendre des mesures concrètes pour mettre en œuvre les dispositions de la présente Déclaration. UN نحـث جميع البلدان المتأثرة، والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وغيرها من المؤسسات والقطاع الخاص على مواصلة دعم الإجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف، واتخاذ إجراءات ملموسة فيما يتصل بتنفيذ أحكام هذا الإعلان.
    Ces observateurs pourraient faire bénéficier le Comité des compétences et de l'expérience précieuses qu'ils possèdent en matière de mise en place de réseaux, sensibiliser les pays donateurs à la Convention et encourager le recours à des sources de financement autres que l'APD, comme les fondations et le secteur privé. UN ويمكن لهؤلاء المراقبين أن يمدوا لجنة التيسير بخبراتهم وتجاربهم القيِّمة في مجال إقامة الشبكات، ورفع مستوى الوعي بشأن الاتفاقية في البلدان المانحة وتشجيع استخدام الموارد المالية البديلة عن المساعدة الإنمائية الرسمية، من قبيل المؤسسات والقطاع الخاص.
    Un autre élément important des interventions régionales consistera à appliquer des stratégies novatrices en vue de mobiliser non seulement les gouvernements mais aussi les fondations et le secteur privé, en vue d'atteindre les objectifs de la CIPD et de faciliter la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. UN وستشمل التدخلات الإقليمية الهامة الأخرى استراتيجيات مبتكرة لا تقتصر على إشراك الحكومات، بل تشرك المؤسسات والقطاع الخاص أيضا، من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Ces priorités, ainsi que les propositions de projets visant à satisfaire les besoins en suspens, ont été présentées sous forme de six documents portant sur l'éducation, la santé, la création d'emplois, l'équipement et le logement, le renforcement des institutions et le secteur privé. UN وقد عرضت هذه اﻷولويات، مصحوبة بمقترحات لمشاريع تلبي الاحتياجات غير الملباة، في شكل ورقات للاستراتيجيات القطاعية في مجالات التعليم والصحة وإيجاد فرص عمل والهياكل اﻷساسية واﻹسكان وبناء المؤسسات والقطاع الخاص.
    4. Suite à la réunion interinstitutions de juin 1995, des stratégies sectorielles relatives à l'éducation, à la santé, à la création d'emplois, aux infrastructures et au logement, au renforcement des institutions et au secteur privé ont été mises au point. UN ٤ - وعقب الاجتماع المشترك بين الوكالات في حزيران/يونيه ١٩٩٥، استكملت الاستراتيجيات القطاعية التي تشمل التعليم والصحة وخلق فرص عمل، والهياكل اﻷساسية والاسكان، وبناء المؤسسات والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more