"المؤسسة العامة" - Translation from Arabic to French

    • la Fondation publique
        
    • l'Office national
        
    • l'entreprise publique
        
    • institution publique
        
    • SOLR
        
    • la SCOP
        
    • Service général
        
    • organisme public
        
    • la General Company
        
    • la Société nationale
        
    Il a soutenu que la question de l'indemnisation ne relevait pas du mandat de la Fondation publique pour les droits des patients, des allocataires sociaux et des enfants, dès lors que les tribunaux avaient déjà été saisis de l'affaire. UN وأقرت الدولة الطرف بأن التعويضات مسألة لا تندرج في نطاق عمل المؤسسة العامة لحقوق المرضى والمستفيدين من نظام الرعاية الاجتماعية والأطفال، حيث إن الحالة تخضع حاليا لنظر المحاكم.
    Il a soutenu que la question de l'indemnisation ne relevait pas du mandat de la Fondation publique pour les droits des patients, des allocataires sociaux et des enfants, dès lors que les tribunaux avaient déjà été saisis de l'affaire. UN وصرحت الدولة الطرف بأن التعويضات مسألة لا تندرج في نطاق عمل المؤسسة العامة لحقوق المرضى والمستفيدين من خدمات الرعاية والأطفال، حيث إن القضية تخضع لنظر المحاكم.
    Elle a dit avoir présenté à l'Office national une réclamation composée de 11 éléments. UN وزعمت الشركة أنها قدمت مطالبتها التي تتألف من 11 بنداً إلى المؤسسة العامة.
    l'Office national n'aurait pas versé la somme qu'il s'était engagé à payer. UN وهي تزعم أن المؤسسة العامة لم تسدّد هذا المبلغ.
    l'entreprise publique en Algérie a constitué, jusqu'à présent, l'outil fondamental de la politique de développement. UN ولقد كانت المؤسسة العامة في الجزائر تشكل، حتى يومنا هذا، اﻷداة الرئيسية في سياسة التنمية.
    Le Parlement, seule institution publique multipartite et multiethnique, pourrait être un cadre approprié pour engager cette tâche aussi difficile que nécessaire. UN ويمكن أن يمثل البرلمان، وهو المؤسسة العامة الوحيدة المتعددة الأحزاب والعرقيات، الهيئة المناسبة للشروع في تنفيذ هذه المهمة الضرورية بالرغم من صعوبتها.
    70. la Fondation publique pour les Tziganes hongrois gère un Fonds culturel rom et les enseignants peuvent bénéficier d'un programme de formation à la langue rom. UN 70- وقامت المؤسسة العامة للغجر الهنغاريين بإدارة صندوق ثقافي للروما قُدمت في إطاره دورات تدريبية بلغة الروما.
    Lorsque le dernier rapport périodique a été présenté (CEDAW/C/HUN/4-5), la Fondation publique pour une Hongrie sûre fonctionnait déjà. UN ولدى تقديم التقرير CEDAW/C/HUN/4-5، كانت المؤسسة العامة للسلامة بهنغاريا تعمل بالفعل.
    S'agissant de la protection des victimes, les Hongrois et les nationaux des autres pays de l'Union européenne qui ont été victimes d'infractions violentes graves en Hongrie peuvent demander une indemnisation à la Fondation publique pour une Hongrie sûre. UN وفي ما يتعلق بحماية الضحية، فإن في وسع المواطنين الهنغاريين، وغيرهم من مواطني الاتحاد الأوروبي المطالبة بتعويض من المؤسسة العامة لهنغاريا آمنة، إذا كانوا ضحايا لجرائم عنف جسيمة في هنغاريا.
    2004-2008 Membre du Conseil d'administration de la Fondation publique pour l'égalité des chances des personnes handicapées, Budapest UN 2004-2008 عضو مجلس أمناء المؤسسة العامة لتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، بودابست
    293. Pour étayer sa réclamation au titre de pertes contractuelles, National a fourni une copie de courriers adressés à l'Office national. UN 293- قدمت شركة ناشيونال، نسخا من مراسلات مع المؤسسة العامة كأدلة على صحة مطالبتها بالتعويض عن الخسائر التعاقدية.
    306. National a prétendu que l'Office national a par la suite confisqué illégalement le produit de la vente. UN 306- وتزعم شركة ناشيونال أن المؤسسة العامة قد صادرت فيما بعد إيرادات المبيعات بطريقة غير مشروعة.
    Le maître de l'ouvrage était l'Office national de mise en valeur des terres (le < < SOLR > > ). UN وكان صاحب العمل في هذا المشروع هو المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي.
    La réclamation concerne cinq contrats conclus avec l'entreprise publique entre 1979 et 1988. UN وتتعلق المطالبة بخمسة عقود أبرمتها بوليتكنا مع المؤسسة العامة بين عامي 1979 و1988.
    Les experts recevaient directement de l'entreprise publique une rémunération mensuelle en dinars iraquiens fondée sur des justificatifs attestant leur présence au bureau de Polytechna à Bagdad. UN كان الموظفون من الخبراء يتلقون شهرياً رواتبهم بالدينار العراقي مباشرة من المؤسسة العامة استنادا إلى إثبات حضورهم في مكتب بوليتكنا في بغداد.
    141. Aux termes des contrats, Polytechna a accepté de mettre à la disposition de l'entreprise publique des ingénieurs ainsi que du personnel technique qualifié et des experts. UN 141- وافقت بوليتكنا بموجب العقد على تزويد المؤسسة العامة بالمهندسين وغيرهم من الموظفين الفنيين المؤهلين، والخبراء.
    Le Service est une personne morale indépendante dotée du statut d'institution publique. Il fonctionne à trois niveaux: central, régional et local, ses activités couvrant l'ensemble du pays. UN وهي كيان يتمتع بشخصية اعتبارية مستقلة ولها صفة المؤسسة العامة وتعمل على ثلاثة مستويات: مركزي وإقليمي ومحلي، وتغطي الدائرة جميع أرجاء البلاد.
    En réponse à une question du Comité, Mitsubishi a toutefois indiqué que la SCOP lui avait versé un acompte de US$ 538 423 au titre de ces tubes. UN غير أن ميتسوبيشي بيَّنت، ردا على سؤال من الفريق، أنها تسلمت من المؤسسة العامة لمشاريع النفط دفعة مقدمة بمبلغ 423 538 دولارا أمريكيا من ثمن تجهيزات خط الأنابيب.
    Le premier était la phase 1, étape 2 du projet concernant les installations portuaires de Khor AlZubair, objet d'un contrat conclu avec le Service général des ports iraquiens du Ministère des transports et des communications de l'Iraq. UN وكان المشروع الأول يتعلق بالجزء الأول من المرحلة الثانية من مشروع مرافق ميناء خور الزبير بموجب عقد أبرمته مع المؤسسة العامة للموانئ العراقية التابعة لوزارة النقل والمواصلات في العراق.
    organisme public de prestations sociales UN المؤسسة العامة للتأمينات الاجتماعية
    268. la General Company demande une indemnité de ID 40 346 au titre du dépôt de garantie qui aurait dû selon elle lui être remboursé en vertu du contrat de remise en culture passé avec l'Office. UN 268- تلتمس المؤسسة العامة تعويضاً بمبلغ قدره 346 40 ديناراً عراقياً عن مبالغ مستبقاة تؤكد أنها كانت مستحقة لها نتيجة التعاقد مع المؤسسة العامة لاستصلاح التربة والأراضي على استصلاح الأراضي.
    De son côté, le gouvernement régional s'engagerait à exporter au moins 100 000 barils par jour de pétrole extrait des gisements de la région du Kurdistan par l'intermédiaire de la Société nationale pour la commercialisation du pétrole, dans les trois jours suivant l'approbation du nouveau Gouvernement fédéral. UN وفي مقابل ذلك، تلتزم حكومة إقليم كردستان بتصدير ما لا يقل عن 000 100 برميل يوميا من النفط المستخرج من حقول النفط في إقليم كردستان عن طريق المؤسسة العامة لتسويق النفط، في غضون ثلاثة أيام من المصادقة على الحكومة الاتحادية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more