"المؤسسة المالية" - Translation from Arabic to French

    • la Société financière
        
    • l'institution financière
        
    • institutions financières
        
    • l'établissement financier
        
    • une institution financière
        
    • établissements financiers
        
    • Finance Corporation
        
    • organisme financier
        
    • un établissement financier
        
    la Société financière internationale (SFI)/Banque mondiale a contribué au développement du secteur privé en Afrique. UN وما فتئت المؤسسة المالية الدولية التابعة للبنك الدولي تسهم في تنمية القطاع الخاص في افريقيا.
    En revanche, ceux de la Société financière internationale (SFI) ont augmenté au cours de la même période. UN ومن جهة أخرى ازدادت، خلال الفترة ذاتها، المبالغ اﻹجمالية التي تعهدت بها وصرفتها المؤسسة المالية الدولية لصالح افريقيا.
    James Emery, économiste principal de la Société financière internationale a animé les débats et présenté une déclaration liminaire. UN وأدلى جيمس أميري، وهو خبير اقتصاد أقدم في المؤسسة المالية الدولية، الذي أدار حلقة المناقشة، ببيان استهلالي.
    À la demande d'ØKOKRIM, l'institution financière est tenue de fournir toutes informations utiles à ce sujet. UN ويتعين على المؤسسة المالية أن تقدم، بناء على طلب من الهيئة الوطنية، جميع المعلومات اللازمة المتعلقة بالجريمة المحتملة.
    Tout compte suspect doit être clos dès lors que les informations requises n'ont pas été communiquées à l'institution financière; UN وإن لم تتلقّ المؤسسة المالية المعلومات الملائمة، يتعيّن عليها أن تغلق الحساب المشبوه.
    Ces évaluations ne répondent à aucune règle de périodicité, les critères retenus étant la nature et la taille des institutions financières. UN ولا توجد فترات تواتر محددة لهذه التقييمات، لأنها تتوقف على نوع وحجم المؤسسة المالية المعنية.
    Elle doit également être notifiée à la banque ou à l'établissement financier concerné. UN ويرسل أيضا إشعار بهذا القرار إلى المصرف المعني أو المؤسسة المالية المعنية.
    Après avoir chuté de 25 % en 1997, les engagements de la Société financière internationale (SFI) se sont stabilisés. UN أما تعهدات المؤسسة المالية الدولية فقد استقرت أثناء العام بعد أن كانت قد انخفضت بنسبة ٢٥ في المائة عام ١٩٩٧.
    78. la Société financière internationale finance l'élaboration d'un guide des études d'impact, en vue de combler cette lacune. UN 78- وتتولى المؤسسة المالية الدولية تمويل محاولةً تسعى إلى سد هذه الثغرة عن طريق تطوير دليل فعلي لتقييم الأثر.
    * Négociation d'un emprunt auprès de la Société financière internationale, Washington (États-Unis), 1982 UN :: التفاوض على قرض مع المؤسسة المالية الدولية في واشنطن العاصمة، الولايات المتحدة الأمريكية، 1982
    la Société financière internationale (SFI) a pour mission de favoriser le développement économique par l'intermédiaire du secteur privé. UN وتكمن ولاية المؤسسة المالية الدولية في دفع عجلة التنمية الاقتصادية من خلال القطاع الخاص.
    Au Guatemala, le Président de la Banque mondiale a invité la Société financière internationale à accroître son assistance aux secteurs privés en Amérique centrale afin de consolider le rôle que jouent ces secteurs dans le développement durable de la région. UN وفي غواتيمالا، وجه رئيس البنك الدولي نداء إلى المؤسسة المالية الدولية لكي تزيد من مساعدتها المقدمة إلى القطاع الخاص في أمريكا الوسطى، بحيث تشجع قيامه بدور نشط في التنمية المستدامة في المنطقة.
    L'expérience de la Société financière internationale, dans son intermédiation des opérations de gestion des risques, a été notée avec intérêt. UN وتلاحظ مع الاهتمام خبرة المؤسسة المالية الدولية في التوسط في صفقات ادارة المخاطر.
    Face à ce phénomène, la Société financière internationale, qui est rattachée à la Banque mondiale, a récemment réalisé une étude sur l'efficacité des coentreprises. UN وفي ضوء هذا النمو، قامت المؤسسة المالية الدولية التابعة للبنك الدولي مؤخرا بإجراء دراسة لمدى فعالية المشاريع المشتركة.
    La portion non assurée de risque était normalement transférée à l'exportateur, qui signait une garantie en faveur de l'institution financière. UN ويحوَّل في العادة الجزء غير المشمول بالتأمين من الخطر إلى المصدِّر الذي وقَّع ضماناً لصالح المؤسسة المالية.
    l'institution financière est tenue, à la demande d'ØKOKRIM, de fournir tous les renseignements nécessaires en ce qui concerne l'infraction possible. UN ويتعين على المؤسسة المالية أن تقدم، بناء على طلب من السلطة الوطنية، جميع المعلومات اللازمة المتعلقة بالجريمة المحتملة.
    Ces données sont conservées par l'institution financière pendant cinq ans. UN ويُحتفظ بهذه البيانات داخل المؤسسة المالية لمدة 5 سنوات.
    institutions financières multilatérales : Société financière internationale (SFI), Banque mondiale, banques régionales de développement UN المؤسسات المالية المتعددة الأطراف: المؤسسة المالية الدولية، البنك الدولي للإنشاء والتعمير، مصارف التنمية الإقليمية
    Ainsi, les institutions financières sont tenues de geler les fonds et ressources économiques dès que les autorités compétentes leur ont communiqué les listes en question. UN ولذلك، فإنه يتعين على المؤسسة المالية أن تجمد الأموال والموارد الاقتصادية بمجرد أن ترسل السلطات المختصة القوائم ذات الصلة إليها.
    Combien de temps l'établissement financier peut-il suspendre une transaction suspecte? UN ما هي المدة التي ترون أن بإمكان المؤسسة المالية خلالها أن توقف صفقة مشتبه بها؟
    À ce titre, un gouvernement emprunteur reçoit un prêt d'une institution financière internationale pour financer un projet. UN وفي هذه الفئة، تحصل حكومة مقترضة على قرض من المؤسسة المالية الدولية لتمويل مشروع.
    6.2 Pour déterminer le caractère suspect ou inhabituel d'une opération, les établissements financiers doivent prêter une attention particulière à leur connaissance du client concerné et de son activité économique. UN 6-2 حتى يتسنى تحديد هل المعاملة ذات طبيعة مشتبه فيها، أو غير عادية، يتعين على المؤسسة المالية إيلاء الانتباه بشكل خاص لمعرفتها بالعميل وأنشطته الاقتصادية.
    La " Ugandan Development Finance Corporation " en est un exemple. UN وتعتبر المؤسسة المالية اﻹنمائية اﻷوغندية مثالا على ذلك.
    Ces dispositifs doivent nécessairement comprendre une procédure d'identification du client à l'ouverture du compte qui ne se limite pas à obtenir les informations voulues, mais prévoie une vérification suffisamment complète pour que l'organisme financier concerné puisse raisonnablement estimer qu'il connaît l'identité de son client. UN وينبغي أن تشمل هذه البرامج إجراءات لتحديد هوية العميل بالنسبة للعملاء الذين يفتحون الحسابات؛ وتشمل هذه الإجراءات الحصول على بيانات العميل والتحقق منها حتى تتكون لدى المؤسسة المالية قناعة معقولة بأنها تعرف هوية عميلها.
    Commet une infraction passible d'une peine maximum d'un an d'emprisonnement quiconque manque sciemment de déclarer un bien suspect, une amende dont le projet de loi ne fixe pas le montant étant prévue si le fautif est un établissement financier. UN والشخص الذي يتعمد عدم الإبلاغ عن ممتلكات مشبوهة يرتكب جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها سنة واحدة. ويمكن أيضا فرض غرامة في حالة المؤسسة المالية ولكن مشروع القانون لا ينص على المبلغ الأقصى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more