"المؤسسية المحلية" - Translation from Arabic to French

    • institutionnelles locales
        
    • institutions locales
        
    • institutionnels locaux
        
    • institutionnelle locale
        
    C'est pourquoi j'ai mis en place un instrument extraordinaire et provisoire qui vise à renforcer les capacités institutionnelles locales. UN ولا تزال الهيئات القضائية ضعيفة، مما أدى بي إلى وضع تدابير مؤقتة غير مسبوقة لتعزيز القدرات المؤسسية المحلية.
    Ceci implique l'adoption de politiques visant spécifiquement à améliorer les capacités institutionnelles locales et à promouvoir la mise en valeur des ressources humaines. UN وتتطلب هذه النهج سياسات معينة لتحسين القدرة المؤسسية المحلية وتعزيز تنمية الموارد البشرية.
    Pour en assurer la fiabilité, il importe souvent de renforcer les capacités institutionnelles locales et les relations horizontales et verticales pertinentes entre les parties prenantes. UN ولكي يتسنى ضمان الاستدامة، من المهم في الغالب تعزيز القدرة المؤسسية المحلية والصلات الأفقية والرأسية ذات الصلة بين أصحاب المصلحة.
    Il convient à cet égard d’adopter des politiques spécifiques en vue de renforcer les capacités des institutions locales et de promouvoir la mise en valeur des ressources humaines. UN وتتطلب تلك النهج اعتماد سياسات محددة لتحسين القدرة المؤسسية المحلية وتشجيع تنمية الموارد البشرية.
    Il convient à cet égard d’adopter des politiques spécifiques en vue de renforcer les capacités des institutions locales et de promouvoir la mise en valeur des ressources humaines. UN وتتطلب تلك النهج اعتماد سياسات محددة لتحسين القدرة المؤسسية المحلية وتشجيع تنمية الموارد البشرية.
    Cette initiative vise à coordonner et à renforcer les moyens institutionnels locaux en matière de prévention de la criminalité, à modifier les mentalités et à promouvoir une culture de respect des lois, et à réduire le chômage parmi les jeunes en mettant l'accent sur l'acquisition de compétences et les activités culturelles. UN وتهدف المبادرة إلى تنسيق وتعزيز القدرات المؤسسية المحلية لمنع الجريمة، وتغيير المواقف، وإيجاد ثقافة تدعو إلى الامتثال للقوانين، والحد من بطالة الشباب من خلال التدريب على المهارات والأنشطة الثقافية.
    :: Développement de la capacité institutionnelle locale UN :: تنمية القدرات المؤسسية المحلية
    Ces exemples illustraient la diversité des stratégies de mise en œuvre visant à développer les capacités institutionnelles locales et nationales. UN وأظهرت هذه الأمثلة طائفة من استراتيجيات التنفيذ الرامية إلى رفع مستوى القدرات المؤسسية المحلية والوطنية.
    Soutenir l'action de décentralisation menée par le Gouvernement du Belize en renforçant les capacités institutionnelles locales UN دعم عملية اللامركزية التي تنتهجها حكومة بليز عن طريق تعزيز القدرات المؤسسية المحلية.
    Les organismes, fonds ou programmes disposant de bureaux nationaux ou régionaux ont pris des mesures pour renforcer leurs capacités institutionnelles locales. UN واتخذت الوكالات والصناديق والبرامج بالاشتراك مع المكاتب القطرية أو الإقليمية تدابير لزيادة قدراتها المؤسسية المحلية.
    Quel rôle les organisations internationales peuventelles jouer dans le renforcement des capacités institutionnelles locales en matière de programmes d'appui aux PME ? UN :: ما هو الدور الذي يمكن أن تقوم به المنظمات الدولية في تعزيز القدرة المؤسسية المحلية على توفير برامج دعم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؟
    1. Titre : Application des lois institutionnelles locales en vue de sensibiliser le public UN 1 - الاسم: إنفاذ القوانين المؤسسية المحلية التي تركز على الوعي العام؛
    :: Les projets sont conçus dès le début pour déboucher sur des programmes. Cette approche permet d'en assurer la viabilité et la maîtrise par le pays bénéficiaire, renforce les capacités institutionnelles locales et réduit la dépendance à long terme vis-à-vis de l'extérieur. UN :: تصميم المشاريع منذ البداية بحيث تفضي إلى برامج: ذلك يساعد على تحقيق الاستدامة وتولي الزمام وبناء القدرة المؤسسية المحلية والحد من الاعتماد الطويل الأجل على المصادر الخارجية.
    Le Fonds utilise des capitaux d'amorçage pour développer les capacités institutionnelles locales en planification et en gestion financière par le couplage de responsabilités réelles en gestion des ressources à des services d'appui au renforcement des capacités. UN ويستخدم الصندوق رأس المال الابتدائي لبناء القدرات المؤسسية المحلية في مجالي التخطيط والإدارة المالية وذلك بربط مسؤوليات إدارة الموارد الحقة مع خدمات دعم بناء القدرات.
    Dans les missions sur le terrain, l'évaluation des capacités institutionnelles locales est un processus non pas statique mais continu qui est lié à l'exécution des mandats et, à terme, au plan de transition ou de réduction des effectifs ou à la stratégie de désengagement. UN وليس قياس القدرات المؤسسية المحلية عملية ثابتة بل هي بالأحرى عملية مستمرة في البعثات الميدانية، مرتبطة بتنفيذ الولاية وفي نهاية المطاف بأي خطة انتقالية أو خطة لتقليص الحجم أو أي استراتيجية خروج.
    Ce nouvel instrument offre aux institutions publiques diverses possibilités de coopérer avec les pays en développement partenaires, aux fins du renforcement des capacités institutionnelles locales. UN وتتيح هذه الأداة الجديدة للمؤسسات العامة فرصا للتعاون مع الشركاء من البلدان النامية بهدف تطوير القدرات المؤسسية المحلية.
    De ce fait, l'assistance offerte par le système des Nations Unies pour renforcer les institutions a beaucoup évolué au cours de l'année; il a aidé l'Autorité palestinienne à s'organiser et à démarrer ses activités, tant au niveau des ministères, qui coordonnent les activités et formulent les politiques nationales dans différents secteurs, qu'au niveau des structures institutionnelles locales. UN واستجابة لهذا الواقع، تطورت مساعدة منظومة اﻷمم المتحدة في بناء المؤسسات، بشكل سريع خلال العام الماضي، بتوفير العون في تنظيم السلطة الفلسطينية وبدء عملها الى وزاراتها، التي تقوم بتنسيق اﻷنشطة ورسم السياسات على الصعيد الوطني في مختلف القطاعات، والهياكل المؤسسية المحلية على حد سواء.
    Elle s'attache particulièrement à renforcer la capacité des institutions locales qui offrent des services consultatifs, ainsi que des programmes de formation pour le choix, l'évaluation, l'acquisition de techniques et les négociations dans ce domaine. UN وفي هذا السياق، سيولى دعم خاص لتعزيز القدرة المؤسسية المحلية على تقديم الخبرة والخدمات الاستشارية فضلا عن البرامج التدريبية في مجال اختيار التكنولوجيا وتقييمها وحيازتها والتفاوض بشأنها.
    Le Gouvernement polonais élabore actuellement un projet fondé sur une stratégie intégrée de la mise en valeur durable de la montagne et qui porte sur la consolidation des capacités, l'amélioration des moyens de subsistance des populations montagnardes, la protection de l'environnement montagnard et la consolidation des institutions locales. UN 21 - تقيم حكومة بولندا مشروعا يتبع نهجا متكاملا إزاء التنمية المستدامة للجبال ويبني القدرات ويحسن سبل عيش سكان الجبال ويحمي البيئة الجبلية ويعزز الهياكل المؤسسية المحلية.
    2. Fournir des informations sur les progrès obtenus dans la mise en œuvre des dispositions de la loi sur l'égalité des sexes, qui définit les mandats, les fonctions et responsabilités du Ministère du travail et de la politique sociale et de sa Direction pour l'égalité des sexes, ainsi que les mécanismes institutionnels locaux pour l'égalité des sexes. UN 2- ويرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ أحكام قانون المساواة بين الجنسين، الذي يحدّد ولايات ومهام ومسؤوليات وزارة العمل والسياسة الاجتماعية، ومديريتها المعنية بالمساواة بين الجنسين والآليات المؤسسية المحلية المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    Le secrétariat a également décrit un projet commun de la CNUCED et de la CCI visant à établir des guides sur les conditions et possibilités d'investissement dans les PMA, ainsi qu'à renforcer la capacité institutionnelle locale de promouvoir l'IED. UN وقُدم عرض ثان بشأن مشروع مشترك مضطلع به من قبل الأونكتاد وغرفة التجارة الدولية بشأن " أدلة الاستثمار وبناء القدرات لصالح أقل البلدان نمواً " ، وهو مشروع يشتمل على غرضين رئيسيين: إنتاج أدلة استثمار تتناول شروط وفرص الاستثمار في أقل البلدان نمواً، وتعزيز القدرة المؤسسية المحلية على ترويج الاستثمار الأجنبي المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more