"المؤسسية للمنظمات" - Translation from Arabic to French

    • institutionnelles des organisations
        
    • institutionnelle des organisations
        
    :: Soutien des capacités institutionnelles des organisations partenaires. UN برامج دعم القدرات المؤسسية للمنظمات الشريكة.
    :: Renforcement de capacités institutionnelles des organisations féminines devenue égalité de genre et droits reproductifs; UN :: تعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات النسائية لتيسير تنفيذ مشروع " المساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية " ؛
    - Soutenir des projets de protection et de préservation de l'environnement; promouvoir les capacités institutionnelles des organisations non gouvernementales, des collectivités locales, etc.; UN - دعم مشاريع حماية وصون البيئة؛ - تعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات غير الحكومية والجماعات المحلية، إلخ؛
    Pour cette raison, la Division des relations entre les sexes souligne, dans le cadre de son plan stratégique de 2002, qu'il faut renforcer la capacité institutionnelle des organisations féminines. UN وفي ضوء ذلك أكدت شعبة العلاقات بين الجنسين ضرورة بناء القدرات المؤسسية للمنظمات النسائية، وذلك في إطار خطتها الاستراتيجية في سنة 2000.
    i) Renforcer la capacité institutionnelle des organisations dirigées par des réfugiés de promouvoir et de faciliter les initiatives communautaires; UN (ط) تعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات التي يتولى إدارتها لاجئون لتشجيع الأنشطة التي تضطلع بها المجتمعات المحلية وتيسيرها؛
    18. D'autres représentants ont mis l'accent sur la diversité des capacités institutionnelles des organisations régionales, soulignant notamment que certaines organisations régionales avaient un mandat qui avait trait à des questions autres que le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ١٨ - وأشار ممثلون آخرون إلى تباين طبيعة القدرات المؤسسية للمنظمات اﻹقليمية، ومن ذلك أن لبعض المنظمات اﻹقليمية ولايات تشمل مسائل غير صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Les programmes de l'organisation visent à développer la personnalité, à transmettre des compétences utilisables sur le marché de l'emploi, à promouvoir le professionnalisme, à offrir des services d'alphabétisation et de soins élémentaires dans les zones rurales, et à renforcer les capacités institutionnelles des organisations non gouvernementales. UN وتسعى برامج المنظمة إلى بناء الشخصية، وتوفير المهارات المطلوبة للعمل، والتشجيع على المواقف المسؤولة إزاء العمل، وتقديم خدمات محو الأمية والرعاية الصحية الأساسية في المناطق الريفية، وتعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات غير الحكومية.
    j) Renforcer les capacités institutionnelles des organisations dirigées par des réfugiés pour leur permettre de promouvoir et de faciliter les initiatives locales; UN (ي) تعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات التي يتولى إدارتها لاجئون لتشجيع الأنشطة التي تضطلع بها المجتمعات المحلية وتيسيرها؛
    f) À promouvoir les capacités institutionnelles des organisations communautaires au moyen d'une assistance technique et financière; UN (و) تعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات الأهلية عن طريق تقديم الدعم التقني والمالي إليها؛
    Les Volontaires des Nations Unies (VNU) ont contribué à la prise en compte du principe de promotion de la femme dans les mesures de lutte contre la pauvreté adoptées par le Gouvernement rwandais en renforçant les capacités institutionnelles des organisations non gouvernementales et communautaires. UN 30 - ويدعم متطوعو الأمم المتحدة النهوض بالمرأة في إطار تركيز الحكومة الرواندية على الحد من الفقر عن طريق تعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    j) Renforcer les capacités institutionnelles des organisations dirigées par des réfugiés pour leur permettre de promouvoir et de faciliter les initiatives locales; UN (ي) تعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات التي يتولى إدارتها لاجئون لتشجيع الأنشطة التي تضطلع بها المجتمعات المحلية وتيسيرها؛
    e) À promouvoir les capacités institutionnelles des organisations communautaires au moyen d'une formation et d'une assistance technique, afin de renforcer la participation des réfugiés à l'élaboration et à la mise en place de services sociaux destinés aux groupes vulnérables de leur collectivité. UN (هـ) تعزيز القدرة المؤسسية للمنظمات الأهلية من خلال التدريب والمساعدة التقنية من أجل تعزيز مشاركة اللاجئين في إعداد وتنفيذ الخدمات الاجتماعية المقدمة للفئات الضعيفة في مجتمعاتهم.
    f) À promouvoir les capacités institutionnelles des organisations communautaires au moyen d'une formation et d'une assistance technique afin de renforcer la participation des réfugiés à la mise sur pied et à la prestation de services sociaux destinés aux groupes vulnérables dans leurs collectivités; UN (و) تعزيز القدرة المؤسسية للمنظمات الأهلية عن طريق التدريب والمساعدة التقنية من أجل تعزيز مشاركة اللاجئين في إعداد وتنفيذ الخدمات الاجتماعية المقدمة للفئات الضعيفة في مجتمعاتهم؛
    d) Renforcer les capacités institutionnelles des organisations locales des camps pour leur permettre de mieux répondre aux besoins et de promouvoir les droits des personnes souffrant d'un handicap physique ou mental, ainsi que des jeunes et des femmes; UN (د) تعزيز القدرة المؤسسية للمنظمات المجتمعية في المخيمات لكي تلبي على نحو أفضل احتياجات المعوقين جسديا وعقليا والشباب والنساء، ولكي تعزز حقوقهم؛
    Au Rwanda, dans le cadre de l'action menée par le Gouvernement pour éliminer la pauvreté, les Volontaires ont apporté leur appui technique à la promotion de la femme, en renforçant les capacités institutionnelles des organisations non gouvernementales (ONG) et des organisations communautaires. UN 36 - ففي رواندا، حيث يعمل متطوعو الأمم المتحدة ضمن الإطار الذي تركز عليه الحكومة وهو إطار الفقر، يقدم المتطوعون دعما عمليا للنهوض بالمرأة عن طريق تعزيز القدرة المؤسسية للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية.
    11. Exécuté en collaboration avec divers partenaires, le programme pour l'Amérique latine et les Caraïbes comprend les aspects suivants : gestion et pédagogie de l'environnement; éducation civique et démocratisation; renforcement des structures institutionnelles des organisations féminines; promotion d'initiatives axées sur le thème de la violence et activités de plaidoyer dans ce domaine; et réduction de la pauvreté. UN ١١ - يقوم البرنامج المنفذ في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في تعاون مع الشركاء المناسبين، بتناول اﻹدارة البيئية والتعليم وتنمية الشعور بالمواطنة وإشاعة الديمقراطية؛ وبناء القدرات المؤسسية للمنظمات النسائية؛ وأنشطة الدعوة ودعم المبادرات التي تركز على موضوع العنف؛ وتخفيف حدة الفقر.
    e) À promouvoir les capacités institutionnelles des organisations communautaires au moyen d'une formation et d'une assistance technique, afin de renforcer la participation des réfugiés à l'élaboration et à la mise en place de services sociaux destinés aux groupes vulnérables de leur collectivité. UN (هـ) تعزيز القدرة المؤسسية للمنظمات الأهلية من خلال التدريب والمساعدة التقنية من أجل تعزيز مشاركة اللاجئين في إعداد وتنفيذ الخدمات الاجتماعية المقدمة للفئات الضعيفة في مجتمعاتهم. التمويل البالغ الصغر والمشاريع الصغيرة
    i) Renforcer la capacité institutionnelle des organisations dirigées par des réfugiés de promouvoir et de faciliter les initiatives communautaires; UN (ط) تعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات التي يتولى إدارتها لاجئون لتشجيع الأنشطة التي تضطلع بها المجتمعات المحلية وتيسيرها؛
    Pendant la période considérée, de nombreuses organisations de coopération régionale se sont employées à élargir les cadres et les domaines portant sur le commerce, l'investissement et la finance dans le monde du Sud, ce qui a ensuite entraîné des actions visant à améliorer la force institutionnelle des organisations elles-mêmes. UN وخلال الفترة المستعرضة، عمل العديد من منظمات التعاون الإقليمي على توسيع الأطر والمجالات للتجارة والاستثمار والتمويل داخل الجنوب العالمي، الأمر الذي أدى بدوره إلى بذل جهود لتعزيز المتانة المؤسسية للمنظمات نفسها.
    La notion de responsabilité institutionnelle des organisations intergouvernementales est encore floue, ce qui devrait inciter l'ONU à prendre les dispositions voulues pour ne sous-traiter des fonctions de sécurité et de protection que dans le plein respect de sa Charte et des normes internationales relatives aux droits de l'homme et en se donnant les moyens de contrôler et surveiller l'exercice des fonctions sous-traitées. UN كما إن مفهوم المسؤولية المؤسسية للمنظمات الحكومية الدولية لا يزال بعيد المنال، مما يدفع إلى ضرورة مطالبة الأمم المتحدة بأن تتخذ تدابير وقائية لكفالة أنها، في حال لجأت، لدى الاضطلاع بمهام الأمن والحماية، إلى الاعتماد على مصادر خارجية، فإنها تفعل ذلك وفقا لميثاق الأمم المتحدة ومعايير حقوق الإنسان الدولية، وتفعل ذلك بالإدارة السليمة والرقابة الملائمة.
    9. La bonne gouvernance a été définie par la Banque mondiale comme < < la capacité institutionnelle des organisations publiques de fournir les biens publics et autres exigés par les citoyens d'un pays ou leurs représentants, de manière efficace, transparente, impartiale et responsable > > . UN 9- وقد عرّف البنك الدولي الحوكمة الرشيدة بأنها " القدرة المؤسسية للمنظمات العامة على توفير السلع العامة وغيرها من السلع التي يحتاج إليها مواطنو بلد ما أو ممثلوهم بطريقة فعّالة وشفّافة ونزيهةٍ وخاضعة للمساءلة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more