"المؤسسية وقدرات" - Translation from Arabic to French

    • institutionnelles et
        
    • institutionnels et des
        
    • et des capacités
        
    • institutionnel et renforcement des capacités
        
    Il n'empêche que la mise en place de capacités institutionnelles et de moyens en ressources humaines pour aider l'État à gouverner relève d'un processus à long terme. UN بيد أن تنمية القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية لتعزيز قدرة الدولة على الحكم تظل عملية طويلة الأجل.
    Comme dans le programme pour le Danube, les activités du PNUD seront axées sur le renforcement des capacités institutionnelles et sur la préparation des investissements en vue de lutter contre la pollution de la mer Noire. UN وستركز أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بصورة مماثلة لبرنامج نهر الدانوب، على بناء القدرات المؤسسية وقدرات ما قبل الاستثمار للتصدي للتردي البيئي للبحر اﻷسود.
    Le renforcement des capacités institutionnelles et humaines de ces administrations est donc plus urgent que jamais. UN ولذا فإن الحاجة قد أصبحت أمس الآن من أي وقت مضى إلى بناء القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية في مجال الإدارة العامة.
    Ils ont souligné qu'une approche multisectorielle et un diagnostic des arrangements institutionnels et des ressources humaines étaient nécessaires si l'on voulait élaborer des stratégies pour l'avenir. UN وأكدوا ضرورة اتباع نهج متعدد القطاعات وإجراء تقييمات تشخيصية للترتيبات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية المتوفرة حاليا على المستوى الوطني كأساس لصياغة الاستراتيجيات من أجل المستقبل.
    Elles ont visé à mettre en place des cadres institutionnels et des capacités de décision pour améliorer la gestion du développement en vue du développement durable. UN وكانت تهدف إلى تطوير مواطن القوة المؤسسية وقدرات اتخاذ القرار لتحسين الإدارة البيئية للتنمية المستدامة.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir une administration efficace, efficiente, transparente, responsable et privilégiant les citoyens dans les domaines suivants : a) développement institutionnel et renforcement des capacités humaines; b) développement de l'administration en ligne/mobile; et c) participation des citoyens et technologies de l'information et des communications au service de la gestion du développement UN هدف المنظمة: تعزيــز إدارة عامة تتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية والخضوع للمساءلة وموجهة لخدمة المواطن في المجالات التالية: (أ) تنمية القدرة المؤسسية وقدرات الموارد البشرية؛ (ب) وتطوير الحكومة الإلكترونية/المتنقلة؛ (ج) وإشراك المواطنين وتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لإدارة التنمية
    :: L'accroissement des capacités institutionnelles et celles des responsables tant nationaux que locaux en vue d'améliorer les mécanismes de suivi évaluation de la CEDF; UN - زيادة القدرات المؤسسية وقدرات المسؤولين الوطنيين والمحليين من أجل تحسين آليات المتابعة المسؤولة عن تقييم الاتفاقية؛
    Les petits États insulaires en développement se sont employés à mettre en place, aux niveaux national et local, des capacités institutionnelles et humaines en matière d'atténuation des effets des catastrophes et de planification préalable ou à renforcer les capacités existantes, appuyés en cela par des actions au niveau régional. UN وقد سعت الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى بناء وتعزيز القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية في مجال التأهب لحالات الكوارث والتخفيف من حدتها على الصعيدين الوطني والمحلي، بدعم من اﻹجراءات التي تم اتخاذها على الصعيد اﻹقليمي.
    c) Renforcement des capacités institutionnelles et humaines; UN )ج( بناء القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية؛
    Par exemple, dans le cadre de ses programmes d'appui institutionnel spécialisés et informatisés, comme le programme SYDONIA, la CNUCED aide les PMA à renforcer leurs capacités institutionnelles et leurs ressources humaines. UN فعلى سبيل المثال، ما فتئ الأونكتاد يساهم، بواسطة برامجه المعلوماتية المتخصصة للدعم المؤسسي مثل النظام الآلي للبيانات الجمركية، في الجهود المبذولة من أجل تعزيز القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية في أقل البلدان نمواً.
    Ces services ont notamment contribué à l'amélioration des connaissances, des compétences, des capacités institutionnelles et des aptitudes à l'élaboration de politiques, dans le cadre du dispositif de renforcement des capacités mis en œuvre par des entités à l'échelle mondiale ou régionale, qui transfèrent leur savoir grâce à des initiatives de coopération technique. UN وعلى وجه الخصوص، ساهمت هذه الخدمات في تعزيز المعارف والمهارات والقدرات المؤسسية وقدرات صنع السياسات باعتبارها جزءا من عملية تنمية القدرات التي تنفذها الكيانات العالمية والإقليمية والتي تقوم بنقل المعارف عن طريق المبادرات التي تطرحها في مجال التعاون التقني.
    Elles visent à aider ces pays à créer un environnement propice à l'investissement; à améliorer leurs cadres réglementaires et leurs régimes d'investissement; à promouvoir le secteur privé et l'esprit d'entreprise; à mettre en place des capacités institutionnelles et à renforcer leurs ressources humaines. UN وترمي هذه الأنشطة إلى مساعدة أقل البلدان نمواً على تهيئة بيئة مواتية للاستثمار؛ وتحسين أُطُرها التنظيمية وأنظمتها الاستثمارية؛ والنهوض بتنمية القطاع الخاص ومشاريعه القائمة على روح المبادرة؛ وبناء القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية.
    Pour ce qui était des activités liées au commerce, dont il était fait état dans le cadre de coopération, le Groupe spécial avait l'intention d'apporter son concours au renforcement des capacités institutionnelles et directives des pays en développement de manière à leur permettre de faire face aux problèmes dès leur apparition sur l'échiquier mondial. UN وفيما يتعلق بالأنشطة المتعلقة بالتجارة كما وردت في إطار التعاون، قال إن الوحدة الخاصة تعتزم تقديم الدعم من أجل تقوية القدرات المؤسسية وقدرات السياسة العامة في البلدان على الاستجابة للقضايا العالمية الناشئة.
    Les services consultatifs, qui sont fournis par des entités tant mondiales que régionales, visent à transférer les connaissances de celles-ci dans le cadre d'un ensemble d'initiatives de renforcement des capacités, lesquelles contribueront à développer les compétences, le savoir-faire, les capacités institutionnelles et les capacités d'élaboration de politiques nationales. UN والهدف من الخدمات التي تقدمها الكيانات على الصعيدين العالمي والإقليمي هو نقل المعرفة الكامنة في تلك الكيانات من خلال مجموعة متنوعة من مبادرات تنمية القدرات، مساهماً بذلك في تعزيز المهارات والخبرات والقدرات المؤسسية وقدرات وضع السياسات الوطنية.
    Les réunions de groupes d'experts seraient organisées de manière à porter sur tous les domaines thématiques couverts par le sous-programme 7, y compris le renforcement des capacités des ressources institutionnelles et humaines, l'administration en ligne, la participation des citoyens et les données publiques transparentes. UN وستُنظَّم اجتماعات أفرقة الخبراء بحيث تستفيد من جميع مجالات العمل المواضيعية في إطار البرنامج الفرعي 7، بما في ذلك بناء القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية، والحكومة الإلكترونية، وإشراك المواطنين، والبيانات الحكومية المفتوحة.
    D'immenses progrès ont également été réalisés dans le renforcement des capacités institutionnelles et humaines d'autres institutions de l'État, notamment dans les secteurs de la sécurité, de la justice et de la gouvernance, pratiquement inexistantes il y a 13 ans, qui jouent désormais un rôle crucial dans le maintien de la stabilité et de la démocratie. UN 71 - وأُحرز قدر كبير من التقدم أيضا في تعزيز القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية للمؤسسات الأخرى للدولة، بما في ذلك قطاعات الأمن والعدالة والحوكمة، التي كان وجودها شبه منعدم منذ 13 عاما مضت، ولكنها أصبحت تؤدي حاليا أدوارا حاسمة في صون الاستقرار والحفاظ على الديمقراطية.
    Il est absolument nécessaire pour les pays, notamment les nombreux pays d'Afrique subsaharienne, dont les ressources institutionnelles et humaines sont modestes d'associer les grandes initiatives. UN 40 - وهناك ضرورة مطلقة لهذا العمل المشترك مع المبادرات الكبرى الأخرى ولا سيما بالنسبة لبلدان، من قبيل كثير من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء، تعاني من الضعف الشديد في القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية.
    Prenant note du soutien que le Programme des Nations Unies en matière d'administration et de finances publiques apporte aux États Membres pour renforcer leurs capacités institutionnelles et humaines dans les domaines du secteur public, du développement de l'administration en ligne et mobile, de la gestion du développement et de la participation citoyenne, UN وإذ يحيط علما بالدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى الدول الأعضاء لتنمية القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية في القطاع العام وتطوير الحكومة الإلكترونية/توفير الخدمات الحكومية باستعمال الأجهزة المحمولة وإدارة التنمية وإشراك المواطنين،
    Ils ont souligné qu'une approche multisectorielle et un diagnostic des arrangements institutionnels et des ressources humaines étaient nécessaires si l'on voulait élaborer des stratégies pour l'avenir. UN وأكدوا ضرورة اتباع نهج متعدد القطاعات وإجراء تقييمات تشخيصية للترتيبات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية المتوفرة حاليا على المستوى الوطني كأساس لصياغة الاستراتيجيات من أجل المستقبل.
    et des capacités en ressources humaines 17 UN تحسين اﻹدارة المؤسسية وقدرات الموارد البشرية
    Le projet de cadre stratégique s'établit comme suit : Promouvoir une administration efficace, efficiente, transparente, responsable et privilégiant les citoyens dans les domaines suivants : a) développement institutionnel et renforcement des capacités humaines; b) développement de l'administration en ligne/mobile; c) participation des citoyens et technologies de l'information et des communications au service de la gestion du développement UN هدف المنظمة: تعزيز إدارة عامة تتسم بالفعالية، والكفاءة، والشفافية والخضوع للمساءلة وموجهة إلى مصلحة المواطن في المجالات التالية: (أ) تنمية القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية؛ و (ب) تطوير الحكومة الإلكترونية/المتنقلة؛ و (ج) إشراك المواطنين وتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more