"المؤشرات أو" - Translation from Arabic to French

    • indicateurs ou d
        
    • indicateurs ou de
        
    • des indicateurs ou
        
    • indicateurs que
        
    20. À l'aide d'indicateurs ou d'objectifs chiffrés si nécessaire, veuillez indiquer les mesures prises pour assurer la mise en œuvre aux niveaux national, régional et local et, le cas échéant, aux niveaux fédéral et provincial, des droits économiques, sociaux et culturels des enfants dans la limite des ressources disponibles, y compris: UN 20- باستخدام المؤشرات أو الأرقام المستهدفة حيثما يلزم الأمر، يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة ضمانا لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأطفال، بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة، على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء، بما يشمل:
    20. À l'aide d'indicateurs ou d'objectifs chiffrés si nécessaire, veuillez indiquer les mesures prises pour assurer la mise en œuvre aux niveaux national, régional et local et, le cas échéant, aux niveaux fédéral et provincial, des droits économiques, sociaux et culturels des enfants dans la limite des ressources disponibles, y compris: UN 20- باستخدام المؤشرات أو الأرقام المستهدفة حيثما يلزم الأمر، يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة ضمانا لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأطفال، بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة، على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء، بما يشمل:
    Les OMD représentent une série d'indicateurs ou de contributions, et là je salue le Secrétaire général et son conseiller, le professeur Jeffrey Sachs, pour leur vision et leur engagement. UN والأهداف الإنمائية للألفية مجموعة واحدة من المؤشرات أو الإسهامات، وهنا أشيد بالأمين العام ومستشاره، الأستاذ جافري ساكس، على رؤاهما والتزامهما.
    Le secrétariat ne présente pas non plus de résumé des états financiers, ni d'indicateurs ou de ratios clefs (par exemple, passif courant en pourcentage du passif total), ni dans le premier rapport mentionné ni dans aucun autre document. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم الاتفاقية الإطارية، في بيانات الأداء المالي السابق أو في أي وثيقة أخرى، ملخصا للبيانات المالية، أو المؤشرات أو المعدلات الرئيسية كنسبة مئوية للالتزامات الحالية من إجمالي الالتزامات.
    Elles porteront à la fois sur les aspects techniques et scientifiques ainsi que sur l'organisation des indicateurs ou la faculté de les produire. UN وسوف يشمل ذلك الجوانب الفنية والعلمية لهذا العمل، وجوانب تنظيم المؤشرات أو القدرة على إنتاجها.
    Pour déterminer les progrès réalisés à différentes étapes et à la fin du processus, il y a intérêt à utiliser des indicateurs ou des critères permettant de vérifier les résultats obtenus. UN فتحديد التقدم الذي يتحقق خلال سير العمل وفي النهاية، يمكن التأكد منه باستخدام المؤشرات أو المعايير التي يتم بواسطتها التحقق من النتائج.
    Toutefois, les pays ayant effectué les tests étaient d'avis que des améliorations étaient possibles tant en ce qui concernait les indicateurs que les fiches méthodologiques. UN 43 - لكن بلدان الاختبار إرتأت أيضا أنه بالإمكان إدخال تحسينات سواء على المؤشرات أو ورقات المنهجية.
    20. À l'aide d'indicateurs ou d'objectifs chiffrés si nécessaire, veuillez indiquer les mesures prises pour assurer la mise en œuvre aux niveaux national, régional et local et, le cas échéant, aux niveaux fédéral et provincial, des droits économiques, sociaux et culturels des enfants dans la limite des ressources disponibles, y compris : UN 20- باستخدام المؤشرات أو الأرقام المستهدفة حيثما يلزم الأمر، يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة ضمانا لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأطفال، بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة، على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء، بما يشمل:
    20. À l'aide d'indicateurs ou d'objectifs chiffrés si nécessaire, veuillez indiquer les mesures prises pour assurer la mise en œuvre aux niveaux national, régional et local et, le cas échéant, aux niveaux fédéral et provincial, des droits économiques, sociaux et culturels des enfants dans la limite des ressources disponibles, y compris : UN 20- باستخدام المؤشرات أو الأرقام المستهدفة حيثما يلزم الأمر، يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة ضمانا لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأطفال، بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة، على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء، بما يشمل:
    36. La Division a défini peu d'indicateurs ou d'objectifs permettant de mesurer, au niveau de chaque section, la production de statistiques (voir par. 210). UN ٣٦ - وقد وضعت شعبة اﻹحصاءات عددا قليلا من المؤشرات أو اﻷهداف على صعيد الفرع أو الناتج لقياس اﻷداء في إنتاج موادها اﻹحصائية )انظر الفقرة ٢١٠(.
    20. A l'aide d'indicateurs ou d'objectifs chiffrés si nécessaire, veuillez indiquer les mesures prises pour assurer la mise en oeuvre aux niveaux national, régional et local et, le cas échéant, aux niveaux fédéral et provincial, des droits économiques, sociaux et culturels des enfants dans la limite des ressources disponibles, y compris : UN ٠٢- باستخدام المؤشرات أو اﻷرقام المستهدفة حيثما يلزم اﻷمر، يرجى اﻹشارة إلى التدابير المتخذة ضمانا لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لﻷطفال، بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة، على الصعد الوطنية واﻹقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء، بما يشمل:
    326. Le Comité recommande vivement à l'État partie d'encourager, au sein de la société allemande, un débat sur la formulation d'indicateurs ou de repères sociaux qui permettent de déterminer dans quelle mesure le Pacte est appliqué. UN 326- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بالترويج لإجراء نقاش في المجتمع الألماني بشأن المؤشرات أو المعالم الاجتماعية من أجل تنفيذ العهد.
    Les directives finales et une série commune d'indicateurs ou de critères mis au point avec la participation du personnel sur le terrain et tenant compte des réponses reçues des bureaux extérieurs doivent être transmises en mars 1997. UN ومع الردود اﻵتية من المكاتب الميدانية ومشاركة الموظفين الميدانيين، من المقرر إحالة المبادئ التوجيهية النهائية وتحديد مجموعة مشتركة من المؤشرات أو المعايير في آذار/ مارس ١٩٩٧.
    Les directives finales et une série commune d'indicateurs ou de critères mis au point avec la participation du personnel sur le terrain et tenant compte des réponses reçues des bureaux extérieurs doivent être transmises en mars 1997. UN ومع الردود اﻵتية من المكاتب الميدانية ومشاركة الموظفين الميدانيين، من المقرر إحالة المبادئ التوجيهية النهائية وتحديد مجموعة مشتركة من المؤشرات أو المعايير في آذار/ مارس ٧٩٩١.
    Cela transparaît non seulement dans le caractère inhabituel de l'obligation de déclaration (qui s'applique qu'il y ait ou non un lien démontrable avec une infraction principale quelconque), mais aussi dans le système d'indicateurs ou de directives sur la base desquels les institutions concernées sont tenues de faire cette déclaration. UN وهذا لا ينعكس في الطابع غير العادي لالتـزام الإبلاغ فقط (وهو موجود بصرف النظر عما إذا كانت هناك صلـة بائنــة بالجريمة الأصلية) ولكن ينعكس أيضا في نظام المؤشرات أو المبادئ التوجيهية الذي تلتزم على أساسه المؤسسات المعنيـة بالإبلاغ.
    Critère vi) : Dans quelle mesure les pays parviennent à suivre et à évaluer la situation ainsi qu'à présenter des rapports, notamment en utilisant des critères et des indicateurs ou outils analogues dans le cadre d'une gestion UN المعيار المحدد ' 6`: مقدار التقدم الذي أحرزته البلدان في عمليات الرصد والتقييم وتقديم التقارير من خلال أمور من بينها تطبيق المعايير وعمليات وضع المؤشرات أو وسائل مماثلة في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة للغابات
    vi) Dans quelle mesure les pays parviennent à suivre et à évaluer la situation ainsi qu'à présenter des rapports, notamment en utilisant des critères et des indicateurs ou outils analogues dans le cadre d'une gestion écologiquement rationnelle des forêts; UN " ' 6` مقدار التقدم الذي أحرزته البلدان في عمليات الرصد والتقييم وتقديم التـقارير من خلال أمور من بينها تطبيق المعايير وعمليات وضع المؤشرات أو وسائل مماثلة في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة للغابات؛
    Le BSCI note que seules les réalisations escomptées donnent lieu à la définition de résultats associés à des indicateurs ou à des objectifs mesurables. UN 16 -يلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإنجازات المتوقعة تشكل المستوى الوحيد لصياغة النتائج الذي تتطابق معه المؤشرات أو أهداف الأداء القابلة للقياس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more