"المؤشرات الإحصائية" - Translation from Arabic to French

    • indicateurs statistiques
        
    • Statistical Indicators
        
    • les statistiques
        
    • des indicateurs
        
    • d'indicateurs
        
    indicateurs statistiques mesurant les incidences des chocs commerciaux extérieurs sur l'économie nationale UN :: المؤشرات الإحصائية لقياس أثر الصدمات التجارية الخارجية في الاقتصادات المحلية
    Nous allons présenter dans ce qui suit les lois et décrets les plus importants promulgués en la matière, pour évoquer ensuite les indicateurs statistiques pertinents. UN وسنشير أولاً إلى أهم القوانين والقرارات الصادرة ثم إلى أهم المؤشرات الإحصائية.
    indicateurs statistiques relatifs au genre et à l'évolution de la situation de la femme dans le domaine de l'emploi UN بعض المؤشرات الإحصائية المتعلقة بالنوع الاجتماعي وتطور أوضاع ومجالات عمل المرأة
    La Commission sera aussi saisie du rapport du Secrétaire général sur la suite donnée aux recommandations des Amis de la présidence sur l'élaboration d'indicateurs statistiques de la violence contre les femmes. UN وسيعرض على اللجنة أيضا تقرير الأمين العام عن متابعة توصيات أصدقاء الرئيس بشأن المؤشرات الإحصائية لقياس العنف ضد المرأة.
    En nous attachant à bâtir une Afrique faite pour les enfants, nous devons continuer, tout en tenant compte des indicateurs statistiques de progrès, à respecter la dignité humaine. UN وفي سعينا إلى بناء أفريقيا الملائمة للأطفال، يجب أن نستمر في احترام الكرامة الإنسانية في ظل المؤشرات الإحصائية للتقدم.
    IV. indicateurs statistiques RELATIFS À LA SITUATION DES FEMMES EN ÉGYPTE UN رابعاً - بعض المؤشرات الإحصائية عن المرأة في مصر
    Les résultats donnés par ces programmes ne devraient pas être simplement mesurés sur la base d'indicateurs statistiques mais aussi sur le recul plus ou moins prononcé de la pauvreté enregistré, en général, grâce aux mesures adoptées. UN ولا يمكن قياس نجاح هذه البرامج على أساس المؤشرات الإحصائية فحسب بل أيضا من حيث كيفية كبح المستوى العام للفقر.
    Les résultats donnés par ces programmes ne devraient pas être simplement mesurés sur la base d'indicateurs statistiques mais aussi sur le recul plus ou moins prononcé de la pauvreté enregistré, en général, grâce aux mesures adoptées. UN ولا يمكن قياس نجاح هذه البرامج على أساس المؤشرات الإحصائية فحسب بل أيضا من حيث كيفية كبح المستوى العام للفقر.
    Cependant, on dispose d'un certain nombre d'indicateurs statistiques qui donnent une idée de l'ampleur des changements intervenus pendant cette période de cinq ans. UN ومع ذلك، هناك بعض المؤشرات الإحصائية التي يمكن أن تساعد في الكشف عن مدى بعض التغيرات التي طرأت أتناء فترة الخمس سنوات.
    Les indicateurs statistiques sont utiles pour mesurer l'inégalité. UN وتفيد المؤشرات الإحصائية في قياس عدم المساواة.
    Un secteur en particulier où les commissions régionales ont des compétences communes est celui de l'élaboration d'indicateurs statistiques. UN وعلى وجه الخصوص، هناك مجال تتمتع فيه اللجان الإقليمية بخبرة مشتركة هو وضع المؤشرات الإحصائية.
    Elles disposent notamment d'un grand savoir-faire en ce qui concerne la mise au point d'indicateurs statistiques. UN وثمة مجال خاص للجان الإقليمية دراية فنية فيه، وهو وضع المؤشرات الإحصائية.
    Pour le CapVert et les Maldives, par contre, les indicateurs statistiques ont fait apparaître qu'ils avaient dépassé les seuils. UN ووجد الاستعراض أن الرأس الأخضر وملديف مؤهلان للتخريج بناء على المؤشرات الإحصائية.
    :: Certains indicateurs statistiques publiés régulièrement sont communiqués à de hauts responsables des politiques une heure avant leur publication. UN :: تُبلّغ بعض المؤشرات الإحصائية العادية إلى كبار المسؤولين عن السياسة العامة بساعة واحدة قبل إعلانها للعموم.
    Le Conseil économique et social élargit ses compétences techniques pour être en mesure d'offrir des conseils d'avant-garde et opportuns sur les indicateurs statistiques. UN ويقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإتاحة خبرته بإسداء مشورة حديثة ومتطورة بشأن المؤشرات الإحصائية في الوقت المناسب.
    Al-Mahra Raima Le tableau suivant, contenant les indicateurs statistiques de l'enseignement des professions de la santé, permet de constater ce qui suit : UN أما المؤشرات الإحصائية لمنشآت المعاهد الصحية فإنه من خلال البيانات الواردة في الجدول التالي يتضح التالي:
    Le système d'indicateurs statistiques et les méthodes de calcul sont conçus conformément aux normes internationales et européennes et définis dans le Plan. UN ويتم وضع نظام المؤشرات الإحصائية ومنهجية الاحتساب وفقاً للمعايير الدولية والأوروبية وتحدد في خطة العمل الوطنية للعمالة.
    Autre - Ce produit a été reformulé pour mieux tenir compte des indicateurs statistiques. UN تمت بالفعل إعادة صياغة هذا الناتج ليعكس زيادة التركيز على المؤشرات الإحصائية.
    11. indicateurs statistiques relatifs aux trois phases du processus de justice pénale UN المؤشرات الإحصائية المتعلقة بثلاث مراحل من إجراءات العدالة الجنائية
    Huit numéros de Statistical Newsletter; quatre numéros de Government Computerization Newsletter; Annuaire statistique pour l'Asie et le Pacifique; Annual Foreign Trade Statistics for Asia and the Pacific; huit numéros de Statistical Indicators for Asia and the Pacific; annuaire Asia-Pacific in Figures; trois numéros du Bulletin sur les applications de la technologie informationnelle aux statistiques démographiques; UN ' ١ ' المنشورات المتكررة: ٨ أعداد من الرسالة اﻹخبارية اﻹحصائية؛ و ٤ أعداد من الرسالة اﻹخبارية لحوسبة القطاع الحكومي؛ والحولية اﻹحصائية السنوية ﻵسيا والمحيط الهادئ؛ واحصائيات التجارة الخارجية السنوية في آسيا والمحيط الهادئ؛ و ٨ أعداد من المؤشرات اﻹحصائية ﻵسيا والمحيط الهادئ؛ والمنشور السنوي آسيا والمحيط الهادئ باﻷرقام؛ و ٣ أعداد من الرسالة اﻹخبارية عن تطبيقات تكنولوجيا المعلومات في احصائيات السكان؛
    les statistiques des dernières années montrent que les maladies contagieuses sont en diminution et que certaines maladies mortelles pour les enfants ont été éradiquées. UN وأوضحت المؤشرات الإحصائية في السنوات الأخيرة انخفاض معدلات المصابين بالأمراض الانتقالية بشكل ملحوظ وتم استئصال بعض أمراض الطفولة القاتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more