Davantage d'indicateurs mesurables sur la production et les réalisations au niveau intermédiaire peuvent et devraient être définis. | UN | ويمكن، بل وينبغي، تحديد المزيد من المؤشرات القابلة للقياس بشأن النواتج والنتائج على المستوى المتوسط. |
Les indicateurs mesurables sont précieux pour la planification et le suivi de notre coopération, mais les décisions de principe doivent souvent être fondées sur d'autres critères. | UN | وتتسم المؤشرات القابلة للقياس بالأهمية في تخطيط ورصد تعاوننا، غير أنه كثيرا ما يلزم اتخاذ قرارات السياسة العامة استنادا إلى المعايير الأخرى. |
Des cibles ou des indicateurs mesurables servent à suivre les progrès, à assurer la responsabilisation et à permettre une affectation plus efficace des ressources afin d'obtenir les résultats voulus. | UN | وتخدم الأهداف أو الغايات أو المؤشرات القابلة للقياس أغراض رصد التقدم المحرز وضمان المساءلة وإتاحة تخصيص الموارد بمزيد من الكفاءة لتحقيق النتائج المرجوة. |
Reconnaître la valeur des indicateurs quantifiables pour évaluer le succès ou l'échec des mesures; | UN | والتسليم بأهمية المؤشرات القابلة للقياس والأهداف بصفتها معايير للنجاح أو الإخفاق. |
Le Comité demande instamment à l'État partie d'accorder la priorité à la collecte systématique de données complètes ventilées par sexe et d'indicateurs quantifiables en vue de déterminer l'évolution de la situation des femmes et leur progrès vers l'égalité de fait, et, à ce propos, appelle son attention sur la recommandation générale nº 9. | UN | 43 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إيلاء الأولوية للانتظام في جمع البيانات الشاملة المصنفة حسب نوع الجنس وجمع المؤشرات القابلة للقياس لتقييم المنحى الذي تأخذه حالة المرأة والتقدم المحرز في تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل، وتسترعي انتباهها إلى التوصية العامة رقم 9 بهذا الشأن. |
Les délégations ont instamment prié le PNUD de continuer d'appliquer les recommandations énoncées dans le rapport d'évaluation lorsqu'il établirait le projet de troisième cadre de coopération mondiale, en particulier d'établir une série d'indicateurs mesurables pour évaluer sa performance. | UN | وحثت وفود البرنامج الإنمائي على مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم لدى إعداد إطار التعاون العالمي الثالث المقترح، لا سيما وضع مجموعة من المؤشرات القابلة للقياس لتقييم أدائه. |
Celle-ci fournit le premier ensemble d'indicateurs mesurables pour les 10 cibles du SMSI convenues dans le Plan d'action de Genève. | UN | ويتيح هذا الإطار المجموعة الشاملة الأولى من المؤشرات القابلة للقياس لأهداف القمة العالمية العشرة المتفق عليها في خطة عمل جنيف. |
Proposition visant à utiliser l'augmentation de la réserve et le solde du Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Bâle pour accroître le budget opérationnel pour 2011 et développer les activités du programme du Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique, y compris une proposition visant à établir des indicateurs mesurables des réalisations et de la performance | UN | مقترح لاستخدام الزيادة في الاحتياطي والأرصدة المتوافرة في الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل في زيادة ميزانية العمل لعام 2011 والأنشطة البرنامجية في الصندوق الاستئماني للتعاون التقني بما في ذلك مقترح بشأن المؤشرات القابلة للقياس للإنجاز والأداء. |
Proposition d'un choix d'indicateurs mesurables simplifiés, cohérents et utiles pour les rapports établis par les pays parties touchés et les pays développés parties; | UN | - مقترح بمجموعة مختارة من المؤشرات القابلة للقياس البسيطة والمتسقة والفعالة، لإعداد التقارير التي تقدمها الأطراف من البلدان المتقدمة والبلدان المتأثرة؛ |
a) Proposition d'un choix d'indicateurs mesurables, simplifiés, cohérents et utiles pour les rapports établis par les pays parties touchés et les pays développés parties; | UN | (أ) اقتراح مجموعة مختارة من المؤشرات القابلة للقياس المبسطة والمتسقة والفعالة، لتقديم التقارير من جانب البلدان الأطراف المتضررة والبلدان الأطراف المتقدمة؛ |
Le Comité demande à l'État partie de renforcer son système de collecte des données, qui utilise entre autres des indicateurs mesurables pour évaluer l'évolution de la situation des femmes et les progrès vers l'égalité de fait entre les sexes, et d'allouer des ressources budgétaires suffisantes à cet effet. | UN | 49 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز نظامها لجمع البيانات، بما في ذلك استخدام المؤشرات القابلة للقياس لتقييم الاتجاهات المتعلقة بوضع المرأة والتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، وإلى تخصيص ما يكفي من موارد الميزانية لهذا الغرض. |
En ce qui concerne les domaines prioritaires du plan, on a estimé que le développement intégré du jeune enfant devait être redéfini et probablement reformulé, notamment pour ce qui est des indicateurs quantifiables et des domaines stratégiques d'intervention. | UN | 9 - ومن حيث المجالات ذات الأولوية في الخطة، ارتئي أن مجال النماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة في حاجة إلى المزيد من الإيضاح وربما إعادة الصياغة، لا سيما من حيث المؤشرات القابلة للقياس ومجالات النشاط الاستراتيجية. |
36. Souligne la nécessité de faire figurer dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 dans toute la mesure possible des indicateurs quantifiables et vérifiables pour mesurer les réalisations escomptées de façon à fournir des informations claires sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés; | UN | 36 - تؤكــد الحاجـــــة إلـــى تضمين الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 أكبر قدر ممكن من المؤشرات القابلة للقياس والتحقق لقياس الإنجازات المتوقعة، وذلك لإعطاء فكرة واضحة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتحقيق الأهداف المحددة؛ |
36. Souligne la nécessité de faire figurer dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007, dans toute la mesure possible, des indicateurs quantifiables et vérifiables pour mesurer les réalisations escomptées, de façon à fournir des informations claires sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés; | UN | 36 - تؤكــد الحاجـــــة إلى تضمين الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 أكبر قدر ممكن من المؤشرات القابلة للقياس والتحقق لقياس الإنجازات المتوقعة، وذلك لإعطاء فكرة واضحة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتحقيق الأهداف المحددة؛ |
En ce qui concerne le renforcement de l'évaluation, l'Union européenne se félicite de la part croissante que cette fonction occupe dans les activités du Bureau mais pense qu'avec l'instauration de la budgétisation axée sur les résultats, il faut impérativement que la définition d'indicateurs quantifiables soit complétée par un mode efficace d'analyse des résultats en fin d'exercice. | UN | 31 - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بالتقييم المعزز، فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بزيادة تركيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تقييم الأنشطة، غير أنه يرى أنه ينبغي استكمال المؤشرات القابلة للقياس كوسيلة فعالة لتقييم تلك النتائج عند نهاية الفترة، بعد أن تم إرساء ميزنة قائمة على النتائج بالأمانة العامة. |
36. Souligne la nécessité de faire figurer dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20062007, dans toute la mesure possible, des indicateurs quantifiables et vérifiables pour mesurer les réalisations escomptées, de façon à fournir des informations claires sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés ; | UN | 36 - تؤكــد الحاجـــــة إلى تضمين الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 أكبر قدر ممكن من المؤشرات القابلة للقياس والتحقق لقياس الإنجازات المتوقعة، وذلك لإعطاء فكرة واضحة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتحقيق الأهداف المحددة؛ |