indicateurs à court terme du produit des services et enquêtes de conjoncture | UN | المؤشرات القصيرة الأجل لناتج الخدمات ومسوح اتجاه الأعمال التجارية |
En 2010, la Division a procédé à une évaluation de ces indicateurs à court terme, pour déterminer s'ils existaient, à quelle fréquence ils étaient collectés et s'ils étaient à jour. | UN | وأجرت الشعبة الإحصائية تقييما في عام 2010 لمدى توافر وتواتر ودورية تلك المؤشرات القصيرة الأجل وحسن توقيتها. |
Réunion d'experts chargés d'examiner l'amélioration et l'harmonisation du système d'indicateurs à court terme en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | اجتماع خبراء للنظر في تحسين ومواءمة نظم المؤشرات القصيرة الأجل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Réunion d'experts chargés d'examiner les améliorations apportées au système d'indicateurs à court terme et l'harmonisation de celui-ci en Amérique latine et dans les Caraïbes | UN | اجتماع خبراء للنظر في تحسين ومواءمة نظم المؤشرات القصيرة الأجل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
S'agissant des indicateurs de performance, c'était à dessein que le PNUD se concentrait sur les effets à plus long terme, alors que le programme d'ajustement structurel (PAS) était axé sur les indicateurs à court terme. | UN | أما فيما يتعلق بمؤشرات النجاح، فإن البرنامج الانمائي يركــز متعمــدا علــى اﻵثــار اﻷطول أمدا، خلافا لبرنامج التكيف الهيكلي الذي يركز على المؤشرات القصيرة اﻷمد. |
Des indicateurs à court terme comme le nombre de nuitées d'hôtel et le nombre de passagers embarqués à bord de paquebots de croisière ont bien illustré cette tendance à la hausse. | UN | وتجلى هذا الاتجاه التصاعدي في المؤشرات القصيرة اﻷجل مثل عدد الليالي التي قضاها السياح في الفنادق وعدد السائحين في إطار الجولات البحرية. |
Les indicateurs à court terme de la sécurité intérieure laissent entrevoir des perspectives positives et un risque de reprise du conflit civil faible. | UN | وتعد المؤشرات القصيرة الأجل فيما يتعلق بالأمن الداخلي إيجابية في ضوء ضآلة احتمال العودة إلى الصراعات المدنية، بينما يُتوقع أن تظل الأنشطة الإجرامية في مستوى يمكن السيطرة عليه. |
indicateurs à court terme de la production des services | UN | المؤشرات القصيرة الأجل لناتج الخدمات |
Les indicateurs à court terme ont leur importance mais une stratégie de consolidation de la paix à long terme est cruciale si l'on veut mobiliser les efforts des donateurs. | UN | وقال إن المؤشرات القصيرة الأجل مهمة ولكن وضع استراتيجية طويلة الأجل لبناء السلام يُعد أمراً حاسماً لحشد جهود الجهات المانحة. |
La cohérence entre indicateurs à court terme et indicateurs macroéconomiques de la bonne santé économique d'un pays est plus indispensable que jamais. | UN | واليوم، هناك حاجة ماسة، أكثر من أي وقت مضى، إلى الاتساق بين المؤشرات القصيرة الأجل ومقاييس الاقتصاد الكلي المتعلقة بحالة اقتصاد بلد ما. |
Le projet de directives insiste avant tout sur la cohérence et l'homogénéité, tout au long de la chaîne des statistiques économiques, des indicateurs à court terme aux indicateurs macroéconomiques nationaux et internationaux. | UN | 12 - ويركز مشروع المبادئ التوجيهية على الاتساق والتناسق في كامل سلسلة الإحصاءات الاقتصادية بدءا من المؤشرات القصيرة الأجل وصولا إلى إحصاءات الاقتصاد الكلي الوطنية والدولية القائمة على تلك المؤشرات. |
Exploitation et tenue à jour de bases de données, y compris l'élargissement des bases de données existantes, la prise en compte de nouveaux thèmes économiques, sociaux et environnementaux et l'amélioration des indicateurs à court terme, ce qui permettra d'améliorer l'appui aux usagers internes et externes et les services d'interconnexion, en particulier en ce qui concerne le système d'information économique et sociale de l'ONU | UN | صيانة وتحديث قواعد البيانات، بما في ذلك توسيع مجالها التاريخي، وإدراج مواضيع اقتصادية واجتماعية وبيئية جديدة وتحسين المؤشرات القصيرة الأجل، وبالتالي تحسين الدعم المقدم إلى المستعملين الداخليين والخارجيين وخدمات الترابط، ولا سيما فيما يتعلق بنظام الأمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية |
Les responsables des banques centrales montrent un intérêt évident pour un ensemble d'indicateurs de prix et d'indicateurs à court terme liés à la production et à la demande, notamment les commandes, les ventes de détail, les exportations, l'emploi et les coûts salariaux. | UN | فلمسؤولي المصارف المركزية اهتمام واضح بطائفة متنوعة من مؤشرات الأسعار وكذلك بمجموعة أوسع من المؤشرات القصيرة الأجل المتصلة بالناتج والطلب؛ على سبيل المثال، الطلبات ومبيعات التجزئة، والصادرات والعمالة وتكاليف اليد العاملة. |
indicateurs à court terme pour les services | UN | 1 - المؤشرات القصيرة الأجل للخدمات |
Mais lorsque les indicateurs à court terme visent surtout les comparaisons de variations de pourcentage et non les niveaux relatifs d'activité entre diverses industries de services, on peut s'accommoder d'une harmonisation imparfaite. 2. Enquêtes de conjoncture dans le secteur des services | UN | وفي الحالات التي يكون فيها تركيز المؤشرات القصيرة الأجل منصبا على إجراء مقارنات بين التغييرات في النسب المئوية، بدلا من مقارنة المستويات النسبية للنشاط بين مختلف صناعات الخدمات، قد يكون ممكنا الاستغناء عن تحقيق تنسيق مثالي. |
Des organisations internationales, dont la CNUCED et l'OMC, collaboraient actuellement à l'élaboration d'indicateurs à court terme pour tirer le meilleur parti des ressources disponibles. | UN | 23- والتعاون مستمر بين الوكالات الدولية، بما في ذلك التعاون بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، بشأن المؤشرات القصيرة الأجل لاستخدام الموارد المتاحة على أفضل وجه. |
Même si ces indicateurs à court terme sont collectés, comme c'est le cas dans certains pays, ils ne sont pas corrigés des variations saisonnières et ne prennent donc pas en compte, par exemple, la production industrielle mensuelle, la comptabilité nationale trimestrielle ou les statistiques de l'emploi. | UN | وحتى في بعض البلدان التي يجري فيها تجميع المؤشرات القصيرة الأجل، لا يتم تعديل تلك المؤشرات موسميا بحيث تراعي، على سبيل المثال، معدل الإنتاج الصناعي الشهري والحسابات القومية الربع سنوية أو إحصاءات العمالة. |
La réorganisation interne doit faciliter la mise en œuvre des autres éléments de la réforme esquissée plus haut. Il a été créé une unité de la production des données sur le travail décent, qui a pour fonctions d'établir des indicateurs à court terme et des indicateurs annuels et de mettre en œuvre de nouveaux moyens de collecte d'informations auprès des pays. | UN | 5 - وتنفَّذ عملية إعادة التنظيم الداخلي لمواكبة العناصر الموصوفة أعلاه. فقد أنشئت وحدة إنتاج البيانات المتعلقة بالعمل اللائق بهدف جمع المؤشرات القصيرة الأجل والمؤشرات السنوية وتنفيذ وسائل جديدة لجمع المعلومات من البلدان. |
31. M. SINGH (Inde) dit que, si les indicateurs à court terme des résultats de l'économie mondiale comportent plusieurs caractéristiques positives, les problèmes de la pauvreté et du chômage sont encore loin d'être résolus. | UN | ٣١ - السيد سينغ )الهند(: قال إنه في حين تشير المؤشرات القصيرة اﻷجل ﻷداء الاقتصاد العالمي إلى عدة سمات إيجابية، فإنه لا توجد بعد حلول لمشكلتي الفقر والبطالة. |
Le séminaire a eu pour principal résultat de fournir un appui à l'élaboration d'un modèle de données pour les indicateurs à court terme et de demander à la communauté internationale d'évaluer sa pertinence et sa faisabilité en termes de disponibilité, de périodicité, d'actualité et de diffusion d'indicateurs de haut fréquence, ainsi que sa pertinence pour répondre aux besoins des utilisateurs en matière d'analyse et de politiques. | UN | وكانت النتيجة الأساسية التي أسفرت عنها هذه الحلقة الدراسية هي دعم إنشاء نموذج للبيانات الدولية بشأن المؤشرات القصيرة الأجل والتماس تقييم المجتمع الدولي لأهميته وجدواه من حيث توفر المؤشرات العالية التواتر وتكرارها وحسن توقيتها ونشرها، فضلا عن درجة أهميتها للمستعملين في إشباع احتياجاتهم التحليلية والسياساتية. |