"المؤشرات المتعلقة بحقوق" - Translation from Arabic to French

    • indicateurs relatifs aux droits de l
        
    • indicateurs sur les droits de l
        
    • indicateurs relatifs aux droits des
        
    Par exemple, certains indicateurs relatifs aux droits de l'homme avaient été intégrés aux bilans communs de pays. UN وعلى سبيل المثال، فإن بعض المؤشرات المتعلقة بحقوق اﻹنسان قد تم إدماجها في عملية التقييم القطري المشترك.
    APPENDICE 4. indicateurs relatifs aux droits de l'homme 30 UN التذييل 4 المؤشرات المتعلقة بحقوق الإنسان 29
    APPENDICE 4 indicateurs relatifs aux droits de l'homme 41 UN التذييل 4 المؤشرات المتعلقة بحقوق الإنسان 39
    Plusieurs entités du Groupe mondial sur la migration élaborent actuellement un ensemble d'indicateurs sur les droits de l'homme des migrants et de leurs familles, en mettant un accent particulier sur les droits à la santé, à l'éducation et au travail décent. UN وتعكف عدة كيانات من المجموعة المعنية بالهجرة على وضع مجموعة من المؤشرات المتعلقة بحقوق الإنسان للمهاجرين وأفراد أسرهم، مع التركيز بوجه خاص على الحق في الصحة والتعليم والعمل اللائق.
    d) À procéder à une évaluation exhaustive des ressources budgétaires nécessaires et à définir clairement les crédits alloués aux régions pour remédier progressivement aux disparités signalées par les indicateurs relatifs aux droits des enfants; UN (د) إجراء تقييم شامل للاحتياجات من الميزانية، ووضع مخصصات واضحة لهذه المجالات التي تتصدى تدريجياً للفوارق المسجلة في المؤشرات المتعلقة بحقوق الطفل؛
    Leurs résultats doivent être évalués selon des critères objectifs, notamment des indicateurs relatifs aux droits de l'homme, au développement humain, aux efforts d'ajustement et de restructuration et aux programmes de protection de l'environnement. UN وينبغي تقييم آدائها بمعايير تقييم موضوعية، بما في ذلك المؤشرات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، والتنمية البشرية، وجهود التكيف وإعادة الهيكلة والبرامج البيئية.
    Les efforts de reconstruction nationale et la mise en œuvre d'une stratégie d'éradication de la pauvreté sont destinés à améliorer l'indice de développement humain, et surtout les indicateurs relatifs aux droits de l'homme, à la dignité de la population et à son bien-être. UN تهدف الجهود الوطنية الرامية إلى إعادة البناء وتنفيذ استراتيجية القضاء على الفقر عموما إلى تحسين دليل التنمية البشرية، لا سيما المؤشرات المتعلقة بحقوق الإنسان وكرامة الناس ورفاههم.
    indicateurs relatifs aux droits de l'homme UN المؤشرات المتعلقة بحقوق الإنسان
    indicateurs relatifs aux droits de l'homme UN المؤشرات المتعلقة بحقوق الإنسان
    À cette fin, procéder à une évaluation exhaustive des ressources budgétaires nécessaires par secteur et par municipalité et définir les crédits budgétaires qu'il convient d'allouer à ces régions afin de remédier progressivement aux disparités que font apparaître les indicateurs relatifs aux droits de l'enfant; UN ولتحقيق هذه الغاية، يجب إجراء تقييم شامل لاحتياجات القطاعات والبلديات من الميزانية، وتخصيص موارد مالية لتلك المناطق التي تتعرض تدريجاً للفوارق التي تعبِّر عنها المؤشرات المتعلقة بحقوق الطفل؛
    À cette fin, procéder à une évaluation exhaustive des ressources budgétaires nécessaires par secteur et par municipalité et définir les crédits budgétaires qu'il convient d'allouer à ces régions pour remédier progressivement aux disparités révélées par les indicateurs relatifs aux droits de l'enfant; UN وتوصيها، في هذا الصدد، بإجراء تقييم شامل للاحتياجات من الميزانية حسب القطاعات والبلديات، وبتخصيص موارد مالية لتلك المناطق التي تعالج تدريجاً الفوارق التي تعبِّر عنها المؤشرات المتعلقة بحقوق الطفل؛
    e) La question des indicateurs relatifs aux droits de l'homme (voir par. 54 ci-dessous). UN (ه) مسألة المؤشرات المتعلقة بحقوق الإنسان (انظر الفقرة 54 أدناه).
    Y sont examinées des questions pertinentes, y compris des exemples positifs et des défis rencontrés en rapport avec la mise en œuvre du droit à l'éducation, découlant des travaux des organes conventionnels, des procédures spéciales, de l'examen périodique universel, de la Conférence d'examen de Durban et des travaux du HCDH sur les indicateurs relatifs aux droits de l'homme. UN وهو يقدم استعراضاً للمسائل ذات الصلة، بما فيها الأمثلة الجيدة والتحديات الناشئة عن عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات، والإجراءات الخاصة، والاستعراض الدوري الشامل، ومؤتمر استعراض نتائج ديربان، وعمل مفوضية حقوق الإنسان في مجال المؤشرات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    c) De définir clairement des crédits budgétaires pour chaque province, afin de remédier progressivement aux inégalités mises en évidence par les indicateurs relatifs aux droits de l'enfant; UN (ج) تحديد مخصصات واضحة لكل إقليم تعالج بالتدريج الفوارق التي تعبِّر عنها المؤشرات المتعلقة بحقوق الطفل؛
    En outre, différentes actions entreprises dans le domaine de l'enfance ont permis d'améliorer les indicateurs relatifs aux droits de l'enfant, et ce, dans la perspective de l'élaboration d'une stratégie nationale de l'enfance en mesure d'apporter une réponse globale et intégrée, de résorber les déséquilibres entre les milieux urbain et rural, de satisfaire les spécificités locales et de promouvoir le développement local. UN 81- وإضافة إلى ذلك، أتاحت عدة إجراءات اتُخذت في مجال الطفولة تحسين المؤشرات المتعلقة بحقوق الطفل، وذلك من منظور إعداد استراتيجية وطنية للطفولة من شأنها أن تكون بمثابة استجابة شاملة ومتكاملة، وتقلص التفاوتات بين الوسطين الحضري والقروي، وتتلاءم مع الخصائص المحلية، وتعزز التنمية المحلية.
    c) Procéder à une évaluation exhaustive des ressources budgétaires nécessaires et attribuer des lignes de crédit claires aux secteurs contribuant à une réduction progressive des disparités mises en évidence par les indicateurs relatifs aux droits de l'enfant; UN (ج) إجراء تقييم شامل للاحتياجات من الميزانية ووضع مخصصات واضحة للمجالات التي تتصدى تدريجياً لأوجه التفاوت في المؤشرات المتعلقة بحقوق الطفل؛
    b) Procéder à une évaluation exhaustive des ressources budgétaires nécessaires et attribuer des lignes de crédit claires aux secteurs contribuant à une réduction progressive des disparités mises en évidence par les indicateurs relatifs aux droits de l'enfant; UN (ب) إجراء تقييم شامل للاحتياجات من الميزانية ووضع مخصصات واضحة للمجالات التي تتصدى تدريجياً للتفاوت في المؤشرات المتعلقة بحقوق الطفل؛
    b) Conduire une évaluation globale des besoins budgétaires et déterminer clairement des allocations pour les secteurs qui remédient progressivement aux disparités dans les indicateurs relatifs aux droits de l'enfant; UN (ب) إجراء تقييم شامل للاحتياجات من الميزانية ووضع مخصصات محددة المجالات التي تتطرق تدريجياً للفوارق في المؤشرات المتعلقة بحقوق الطفل؛
    Ces plans et programmes requièrent toutefois des engagements financiers adéquats et un financement régulier pour améliorer les questions liées aux droits de l'enfant et renforcer l'intégration des indicateurs sur les droits de l'enfant aux processus nationaux de planification et de suivi. UN ومع ذلك، فمن أجل تلك الخطط والبرامج، يتعين إعلان التزامات بتخصيص موارد كافية وتمويل مستمر من أجل تحسين النتائج المتعلقة بحقوق الطفل وتحسين إدماج المؤشرات المتعلقة بحقوق الطفل في عمليات التخطيط والرصد على الصعيد الوطني.
    c) Procéder à une évaluation exhaustive des ressources budgétaires nécessaires pour mettre en place des services sociaux dans les districts sinistrés par le conflit armé et le tsunami et définir clairement les crédits affectés à ces régions en vue de remédier progressivement aux disparités mises en évidence par les indicateurs relatifs aux droits des enfants; UN (ج) إجراء تقييم شامل للاحتياجات من الميزانية فيما يتعلق بإنشاء خدمات اجتماعية في المقاطعات التي تضررت جراء النزاع المسلح والتسونامي، ووضع مخصصات محددة لهذه المناطق على نحو يتصدى شيئاً فشيئاً للفوارق في المؤشرات المتعلقة بحقوق الطفل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more