"المؤقتة الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • temporaires spéciales
        
    • spéciales temporaires
        
    • temporaire spécial
        
    • prendre à titre provisoire pour
        
    • titre provisoire pour permettre
        
    La Recommandation générale No 25 pourrait aider le Gouvernement à appliquer ces mesures temporaires spéciales. UN وقد تساعد التوصية العامة رقم 25 الحكومة على تنفيذ التدابير المؤقتة الخاصة.
    Article 4 Mesures temporaires spéciales de lutte contre la discrimination UN المادة 4: التدابير المؤقتة الخاصة بمكافحة التمييز
    L'oratrice souhaite obtenir des clarifications sur les mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration de l'égalité des femmes, au sens du paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention. UN وطلبت توضيحا للتدابير المؤقتة الخاصة للتعجيل بتحقيق المساواة للمرأة في نطاق ما تعنيه الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Article 4 : Mesures temporaires spéciales de lutte contre la discrimination 14 UN المادة ٤ : التدابير المؤقتة الخاصة بمكافحة التمييز
    Voir également l'article 4.1 pour de plus amples informations sur les mesures spéciales temporaires en faveur de l'emploi. UN وللاطلاع على التدابير المؤقتة الخاصة المتعلقة بالعمالة، انظر أيضا المادة 4-1.
    Article 4 : Mesures temporaires spéciales de lutte contre la discrimination UN المادة ٤: التدابير المؤقتة الخاصة بمكافحة التمييز
    Veuillez indiquer également les résultats des mesures temporaires spéciales mises en œuvre. UN كما يرجى الإشارة إلى النتائج المتحقّقة من واقع التدابير المؤقتة الخاصة التي تم تنفيذها.
    Il ne faut pas confondre ces mesures temporaires spéciales avec les règles ordinaires concernant cette égalité. UN ولا ينبغي الخلط بين التدابير المؤقتة الخاصة والسياسات العادية لمراعاة نوع الجنس.
    Une commission de réforme politique devait soumettre ses recommandations sur la réforme politique au Belize d’ici à la fin de l’année, notamment sur l’action palliative et les mesures temporaires spéciales. UN ومن المتوقع أن تقدم لجنة اﻹصلاح السياسي توصياتها بشأن اﻹصلاح السياسي في بليز حتى نهاية هذا العام، بما في ذلك التوصيات بشأن العمل الايجابي والتدابير المؤقتة الخاصة.
    Le Comité considère par ailleurs que la position de l'État partie ne constitue pas un obstacle à l'adoption d'autres mesures temporaires spéciales pour les élections nationales et locales, comme indiqué dans sa recommandation générale no 25. UN وترى اللجنة أيضا أن هذا الموقف لن يشكل عائقا أمام وضع المزيد من التدابير المؤقتة الخاصة للانتخابات الوطنية والمحلية على غرار ما هو مبين في التوصية العامة رقم 25 للجنة.
    Article 4. Mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes UN المادة 4 - التدابير المؤقتة الخاصة الرامية إلى تعجيل تحقيق المساواة بحكم الواقع بين الرجال والنساء
    S'agissant des mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes, voir réponse aux recommandations 33-34. Article 5 UN فيما يتعلق بالتدابير المؤقتة الخاصة الرامية إلى تعجيل تحقيق المساواة بحكم الواقع بين الرجال والنساء، انظر الرد على التوصيتين 33 و 34.
    Il invite l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations concernant l'usage qu'il aura fait des mesures temporaires spéciales sur le marché du travail, et les résultats obtenus, ainsi que sur les mesures prises pour assurer l'application et le respect dans les faits de la législation du travail et des accords professionnels. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن مدى تنفيذ التدابير المؤقتة الخاصة وتأثير ذلك في سوق العمل، وعن التدابير المتخذة لضمان التنفيذ والإنفاذ الفعليين لقوانين واتفاقات العمل.
    205. Une série de mesures temporaires spéciales ont été décidées et appliquées, dans le vécu politique, social et économique des femmes. UN 205- وقد تقرَّرت وطُبقت سلسلة من التدابير المؤقتة الخاصة في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية للمرأة.
    Notant que les Ukrainiennes très instruites ne sont pas représentées proportionnellement aux postes de décision, l'oratrice se demande pourquoi le Gouvernement n'a pas envisagé des mesures temporaires spéciales pour accélérer la participation des femmes à tous les niveaux de la vie politique. UN وإذ لاحظت أن نساء أوكرانيا المثقفات تثقيفا عاليا لا يتناسب مع تمثيلهن في مناصب اتخاذ القرارات، تساءلت عن السبب الذي من أجله لم تعتمد الحكومة التدابير الاستثنائية المؤقتة الخاصة لتعجيل مشاركة المرأة في جميع مستويات الحياة المدنية.
    Quelles sont les mesures concrètes qui ont été prises pour atteindre cet objectif, y compris les mesures temporaires spéciales, par exemple sous forme de quotas ou d'encouragements, compte tenu du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention? UN فما هي التدابير العملية المتخذة، بما فيها التدابير المؤقتة الخاصة مثل تحديد حصص أو وضع حوافز لبلوغ هذا الهدف، مع مراعاة الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية؟
    Ce faisant, il a reconnu l'utilité des mesures temporaires spéciales visées à l'article 4 de la Convention et ne les considère pas comme discriminatoires. UN وبذلك تكون حكومة كمبوديا الملكية قد اعترفت بالتدابير المؤقتة الخاصة المحددة في المادة 4 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واعترفت بأنها لا تعتبر هذه التدابير تمييزية.
    Article 4. Mesures temporaires spéciales UN المادة 4 : التدابير المؤقتة الخاصة
    Article 4 Promouvoir la réalisation de l'égalité entre les sexes par des mesures spéciales temporaires UN المادة 4 - العمل على تحقيق المساواة الحقيقية بين الجنسين من خلال التدابير المؤقتة الخاصة
    Si une amélioration de la version 1 couvrant le personnel temporaire général a récemment été testée, le Comité n'a eu connaissance d'aucune proposition en vue de la couverture du personnel temporaire spécial. UN وبينما تم مؤخرا اختبار عملية تعزيز لﻹصدار ١ تشمل مساعدة مؤقتة عامة، لم يصل إلى علم المجلس أن هناك أي اقتراح يهدف إلى تغطية المساعدة المؤقتة الخاصة.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Secrétaire général sur les dispositions à prendre à titre provisoire pour permettre à l'Équipe spéciale d'investigation concernant les achats mise sur pied par le Bureau des services de contrôle interne de poursuivre ses activités en 2008 (A/62/520). UN 1 -نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير الأمين العام عن الترتيبات المؤقتة الخاصة بفرقة العمل المعنية بالمشتريات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لعام 2008 وما يرتبط بذلك من احتياجات من الموارد (A/62/520).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more