"المؤقت بشأن" - Translation from Arabic to French

    • intérimaire sur
        
    • provisoire sur
        
    • intérimaire relatif à
        
    • activité sur
        
    • provisoires sur
        
    • intérimaire chargé du
        
    • intérimaire israélo-palestinien sur
        
    • provisoire relatif
        
    Cette réunion du Comité a été convoquée à l'occasion de la signature de l'Accord intérimaire sur la Cisjordanie et la bande de Gaza à Washington. UN وعقد اجتماع اللجنة بمناسبة التوقيع في واشنطن العاصمة على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة.
    L'accord intérimaire sur le commerce et les questions connexes signé entre le Kazakhstan et l'Union européenne a permis de renforcer les relations économiques avec les États européens. UN والاتفاق المؤقت بشأن التجارة والمسائل ذات الصلة، الذي وقع بين كازاخستان والاتحاد الأوروبي، مكﱠن من تعزيز العلاقات الاقتصادية مع الدول اﻷوروبية.
    La Mongolie se félicite de l'accord intérimaire sur la deuxième étape de l'autonomie conclu par l'OLP et Israël dans le cadre de la pleine réalisation du droit du peuple palestinien à l'autodétermination. UN إن منغوليا ترحب بالاتفاق المؤقت بشأن المرحلة الثانية من الحكم الذاتي الذي توصلت إليه منظمة التحرير الفلسطينيــة وإسرائيــل في إطــار التوصل إلى اﻹقرار الكامل للشعب الفلسطيني بالحــق في تقرير مصيره.
    Conseil au Conseil électoral provisoire sur la réforme des lois, règles et procédures électorales UN تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت بشأن إصلاح قوانين الانتخابات ولوائحها وإجراءاتها
    Fourniture d'avis au Conseil électoral provisoire sur la réforme des lois électorales UN تقديم المشورة إلى المجلس الانتخابي المؤقت بشأن إصلاح قوانين الانتخابات
    Il ne fait aucun doute que ce changement de politique va à l'encontre des principes déjà adoptés par les deux parties, notamment la Déclaration de principes de 1993 et l'Accord intérimaire relatif à la Cisjordanie et à la bande de Gaza de 1995. UN ولا شك في أن هذا التغيير في السياسة يتناقض مع المبادئ التي سبق الاتفاق عليهـا بين الجانبين وعلى وجه الخصوص إعلان المبادئ لعام ١٩٩٣ والاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة لعام ١٩٩٥.
    Rapport d'activité sur l'assistance au Gouvernement de la Guinée équatoriale UN التقرير المؤقت بشأن المساعدة المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى حكومة غينيا الاستوائية
    7. Invite les organes compétents de la Convention de Stockholm, lorsqu'ils réviseront de nouveau les directives révisées sur les meilleures techniques disponibles et les orientations provisoires sur les meilleures pratiques environnementales : UN 7 - يدعو الهيئات الملائمة في اتفاقية استكهولم لدى إجراء مراجعة أخرى للمبادئ التوجيهية المعدلة لاتفاقية استكهولم بشأن أفضل التقنيات المتاحة والتوجيه المؤقت بشأن أفضل الممارسات البيئية، إلى:
    :: Le lancement des travaux concernant le Plan stratégique indicatif régional, y compris le recrutement d'experts et l'élaboration du rapport intérimaire sur le Plan stratégique indicatif régional. UN :: بدء العمل في وضع الخطة الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية للتنمية، بما في ذلك تعيين خبراء وإعداد التقرير المؤقت بشأن الخطة؛
    Nous nous réjouissons de la signature, le 28 septembre 1995, de l'Accord intérimaire sur la Cisjordanie et la bande de Gaza conclu entre l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et Israël. UN ونحــن نرحب بالتوقيع على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطــاع غــزة بيــن منظمــة التحرير الفلسطينية وإسرائيل يوم ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    30. La délégation chinoise se félicite de la récente signature par Israël et l'Organisation de libération de la Palestine de l'Accord intérimaire sur la Rive occidentale et la bande de Gaza, qui constitue un autre pas en direction de la paix au Moyen-Orient. UN ٠٣ - وأعربت عن ترحيب وفدها بتوقيع إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية مؤخرا على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، الذي يمثل خطوة إضافية على طريق السلام في الشرق اﻷوسط.
    1. Remercie le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme de son rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme au Myanmar A/50/568. UN ١ - تعرب عن تقديرها للمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان لتقريره المؤقت بشأن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار)٩٥(؛
    5. Le rapport intérimaire sur le suivi des constatations (CCPR/C/93/R.5), tel qu'il a été modifié, est adopté. UN 5- اعتمد التقرير المؤقت بشأن نتائج التحقيق (CCPR/C/93/R.5) بصيغته المعدلة.
    30. Le Président dit qu'en l'absence de Mme Wedgwood, Rapporteuse spéciale chargée du suivi des constatations le rapport intérimaire sur la suite donnée aux communications individuelles est présenté par M. Iwasawa. UN 30- الرئيس قال إنه نظراً لغياب السيدة وودجوود، المقررة الخاصة المعنية بمتابعة الآراء، فإن السيد إيواساوا سيقدم التقرير المؤقت بشأن متابعة البلاغات الإنفرادية.
    :: Conseil au Conseil électoral provisoire sur la mise au point des procédures de tabulation des votes et des dispositifs de validation des résultats UN :: تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت بشأن وضع إجراءات جدولة الأصوات وآليات التحقق من صحة النتائج
    :: Conseils au Conseil électoral provisoire sur la réforme de la législation, de la réglementation et des procédures électorales UN :: تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت بشأن إصلاح قوانين الانتخابات ولوائحها وإجراءاتها
    Le Viet Nam en appelle à une mise en application immédiate de l'accord provisoire sur la Cisjordanie et la Bande de Gaza et de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie. UN وطالب بالتنفيذ الفوري للاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وإعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة.
    Le 28 septembre 1995, les parties ont signé à Washington l'Accord intérimaire relatif à la Cisjordanie et à la bande de Gaza, qui annule et remplace tous les accords antérieurs d'application de la Déclaration de principes. UN وفــي ٢٨ أيلــول/سبتمبر ١٩٩٥ وقع الطرفان في واشنطن العاصمة الاتفاق الاسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، الذي يحل محل جميـــع الاتفاقات السابقة في تنفيذ إعلان المبادئ.
    Le Gouvernement israélien a adopté des directives qui sont contraires à l'esprit et à la lettre des deux accords contraignants conclus avec l'Organisation de libération de la Palestine, à savoir la Déclaration de principes de 1993 et l'Accord intérimaire relatif à la Cisjordanie et à la bande de Gaza de 1995. UN وقد اتخذت الحكومة اﻹسرائيلية مبادئ توجيهية مناقضة لنص وروح الاتفاقين الملزمين الموقعين مع منظمة التحرير الفلسطينية، وهما إعلان المبادئ لعام ٣٩٩١ والاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة لعام ٥٩٩١.
    Rapport d'activité sur l'assistance au Gouvernement rwandais UN التقرير المؤقت بشأن المساعدة المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى حكومة رواندا
    Rapport d'activité sur l'assistance au Gouvernement de la Guinée équatoriale UN التقرير المؤقت بشأن المساعدة المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى حكومة غينيا الاستوائية
    Afin d'opérationnaliser les autres mécanismes prévus dans l'accord sur les arrangements provisoires sur Abyei, le Groupe de haut niveau a convoqué les parties à Addis-Abeba, le 8 septembre 2011. À cette occasion, le Comité mixte de contrôle d'Abyei a été installé. UN 36 - وسعيا لتفعيل الآليات الأخرى المنصوص عليها في الاتفاق المؤقت بشأن أبيي، دعا فريق التنفيذ الطرفين إلى الاجتماع في 8 أيلول/سبتمبر2011 في أديس أبابا، حيث أُعلن عن إنشاء لجنة الرقابة المشتركة لأبيي.
    L'Inde s'est vivement félicitée de la signature, le 28 septembre 1995, de l'Accord intérimaire israélo-palestinien sur la Cisjordanie et la bande de Gaza. UN وترحب الهند ترحيبا عميقا بالتوقيع على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Accord provisoire relatif aux enfants rapatriés UN الاتفاق المؤقت بشأن العائدين من الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more