"المؤمَّن عليهم" - Translation from Arabic to French

    • assurées
        
    • assurés
        
    • population assurée
        
    Les personnes assurées se répartissent de la façon suivante entre les différents secteurs : UN ويرد فيما يلي عدد الأشخاص المؤمَّن عليهم في إطار القطاعات المعنية:
    Les soins médicaux gratuits pour toutes les personnes assurées sont également couverts directement par cette loi. UN وبمقتضى هذا القانون يحق أيضاً رعاية طبية مجانية مباشرة لجميع الأشخاص المؤمَّن عليهم.
    Toutes les personnes assurées ont droit à la gratuité des soins médicaux. UN ويحق لجميع الأشخاص المؤمَّن عليهم الحصول على الرعاية الطبية المجانية المباشرة.
    Elle est gérée par le biais d'un programme de promotion et de protection de la santé des assurés. . UN ويتم تقديم هذا التأمين من خلال برنامج تعزيز وحماية الصحة للأشخاص المؤمَّن عليهم.
    Nombre total d'assurés enregistrés dans les gouvernorats durant la période 2006-2010 UN يوضح إجمالي المؤمَّن عليهم المسجلين حسب المحافظات خلال السنوات 2006-2010
    Cette mesure garantit en quelque sorte l'accès aux prestations de la sécurité sociale à toute la population assurée, que l'employeur soit ou non à jour dans le paiement de sa part des cotisations salariales. UN وعليه، تتوافر لجميع المؤمَّن عليهم إمكانية مضمونة للحصول على الفوائد الصحية للضمان الاجتماعي، بصرف النظر عما إذا كان رب العمل قد احترم حتى تاريخه دفع الاشتراكات.
    Les catégories de prestations en espèces suivantes sont accordées aux personnes assurées : UN وتُمنَح الفئات التالية من الاستحقاقات النقدية للأشخاص المؤمَّن عليهم:
    Les soins fournis à des personnes non assurées et ne possédant aucun revenu sont supportés par l'administration locale à l'aide des fonds alloués à cet effet par l'Etat. UN وتدفع الحكومات المحلية تكاليف رعاية الأشخاص غير المؤمَّن عليهم والذين لا يتوفر لهم أي مصدر للدخل، من صناديق خصصتها الدولة لهذا الغرض.
    Les personnes assurées auprès du SZF versent une contribution pour leurs médicaments, alors que les titulaires de cartes sociales attribuées par le Ministère des affaires sociales participent au paiement de leurs médicaments et de leurs frais d'hospitalisation. UN والأشخاص المؤمَّن عليهم في نظام الخدمة الصحية الحكومية يسهمون في تكلفة عقاقيرهم في حين أن الأشخاص الذين يحملون بطاقة اجتماعية يسهمون في دفع تكاليف العقاقير والعلاج في المستشفى.
    Note : Environ 55 % des personnes assurées par le Fonds sont des femmes. UN ملاحظة: تمثل النساء نسبة 55% من الأشخاص المؤمَّن عليهم في نظام الخدمة الصحية الحكومية.
    Les autres prestations matérielles comprennent des prestations en espèces temporaires, ponctuelles ou autres et des prestations en nature au bénéfice des personnes qui ne sont pas assurées ou des familles dans le besoin. UN وتتضمن الاستحقاقات المادية: استحقاقات مؤقتة دفعة واحدة وغيرها من الفوائد النقدية وغير النقدية للأشخاص غير المؤمَّن عليهم أو الأسر المعوزة.
    Toutes les personnes assurées (Chypriotes, citoyens de l'Union européenne et ressortissants de pays tiers) ont les mêmes droits et obligations. UN ويتمتع جميع الأشخاص المؤمَّن عليهم (القبارصة ومواطنو الاتحاد الأوروبي ومواطنو البلدان الثالثة) بنفس الحقوق والالتزامات.
    b) Extension de la prise en charge aux assurées et bénéficiaires atteintes d'un cancer gynécologique et du cancer du sein; UN (ب) تمديد الرعاية إلى المؤمَّن عليهم والمستفيدات اللاتي يصبن بسرطان الجهاز التناسلي والثدي؛
    Le Ministère de la santé et de la prévoyance subventionne 156 000 personnes indigentes, non assurées et sans travail dont le taux d'invalidité est de 67 % ou plus, et indirectement, des personnes assurées qui perçoivent la différence entre l'allocation consentie à leur catégorie et le montant versé par leur assurance. UN وتدعم وزارة الصحة والرعاية 000 156 فرد من المعوزين وغير المشمولين بالتأمين وغير المستخدَمين في عمل بنسبة 76 في المائة أو أكثر من درجات الإعاقة والأشخاص المؤمَّن عليهم بصورة غير مباشرة ممن دفعوا الفرق بين الاستحقاق الممنوح للأشخاص المنتمين لفئتهم والمبلغ المدفوع بواسطة مؤسسة التأمين التي ينتمون إليها.
    D'après le Ministère des affaires sociales, approximativement la moitié (55 %) des personnes assurées par le Fonds sont des femmes, et environ 60 % des personnes ayant droit à l'assistance médicale gratuite sont aussi des femmes. Tableau 13.10 UN والأشخاص المؤمَّن عليهم لدى صندوق التأمين الصحي الحكومي نصفهم تقريباً (55%) من النساء، في حين أن نسبة 60% تقريباً من الأشخاص الذين يحق لهم الاستفادة من التأمين الصحي حسبما تحدده وزارة الشؤون الاجتماعية هم من النساء.
    Nombre total d'assurés enregistrés UN إجمالي المؤمَّن عليهم المسجلين
    107. Le régime d'assurance sociale est financé par les cotisations versées par les assurés, les employeurs et l'État. UN 107- ويتم تمويل مخطط التأمين الاجتماعي بمساهمات من الأشخاص المؤمَّن عليهم وأصحاب العمل والدولة.
    Les discussions à cet effet ont déjà commencé et portent sur l'examen des options les plus viables, y compris la modification de la législation en vigueur afin de protéger tant les compagnies d'assurances que les assurés. UN وقد بدأت المناقشات في هذا الصدد وتناولت النظر في أقدر الخيارات على البقاء، بما فيها تعديل التشريعات القائمة لحماية المؤمَّن عليهم وشركات التأمين على السواء.
    Le bénéfice de cette prestation peut être étendu aux assurés qui, par décision judiciaire, exercent la puissance paternelle et ont la garde d'un enfant, à condition de cotiser à l'Institut et de ne pouvoir fournir à l'enfant les soins dont il a besoin. . UN ويمكن توسيع تغطية هذا المخطط إلى الرجال المؤمَّن عليهم الذين يحصلون بموجب قرار محكمة على السلطة الأبوية أو حضانة الأحداث شريطة تمتُّعهم بحقوقهم لدى المؤسسة وعدم تمكُّنهم من توفير الرعاية والاهتمام المطلوبين للطفل.
    L'offre directe de soins médicaux gratuits à tous les employés assurés vise à maintenir, rétablir et améliorer l'état de santé de ces personnes. UN 167 - وتهدف الرعاية الطبية المجانية المباشرة لجميع الموظفين المؤمَّن عليهم إلى العناية بالشخص المؤمَّن عليه وإلى استعادة حالته الصحية وتحسينها.
    Les assurés actifs et les pensionnés ont accès à des prestations complémentaires pour couvrir les maladies ne relevant pas des accords entre l'INSS et les entreprises médicales de prévoyance. UN وتتوافر للأعضاء الذين في الخدمة وأرباب المعاشات المؤمَّن عليهم إمكانية الحصول على فوائد تكميلية تغطي أمراضاً غير مدرجة في الاتفاقيات بين المعهد النيكاراغوي للضمان الاجتماعي والمؤسسات الطبية للضمان الاجتماعي.
    Environ 23 % du montant total des dépenses publiques de santé sont consacrés aux soins de santé primaires (soins de premier niveau parmi la population assurée et non assurée). UN ويخصَّص حوالي 23 في المائة من مجموع النفقات العامة على الصحة للرعاية الصحية الأوَّلية (الرعاية الأوَّلية للأفراد المؤمَّن عليهم وغير المؤمَّن عليهم على السواء).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more