"الماء الخفيف" - Translation from Arabic to French

    • eau ordinaire
        
    • eau légère
        
    • REO
        
    • réalisation du projet
        
    Il est tout à fait clair que la construction de réacteurs à eau ordinaire ne se fera pas dans les délais prévus. UN ومن الواضح كل الوضوح أن إنشاء مفاعلات الماء الخفيف لم يستكمل في حدود الوقت المقرر.
    La capacité mondiale de retraitement du combustible de réacteurs à eau ordinaire devrait excéder la demande pendant plusieurs décennies, jusqu'à ce que le recyclage du plutonium devienne nécessaire et plus économique. UN يـُتوقـع أن تتجاوز القدرة العالمية على إعادة معالجة وقود مفاعلات الماء الخفيف الطلب عليه طوال عقود عديدة، إلى حين أن تصبح إعادة استخدام البلوتونيوم ضرورية وأقل تكلفة.
    La capacité mondiale de retraitement du combustible de réacteurs à eau ordinaire devrait excéder la demande pendant plusieurs décennies, jusqu'à ce que le recyclage du plutonium devienne nécessaire et plus économique. UN يـُتوقـع أن تتجاوز القدرة العالمية على إعادة معالجة وقود مفاعلات الماء الخفيف الطلب عليه طوال عقود عديدة، إلى حين أن تصبح إعادة استخدام البلوتونيوم ضرورية وأقل تكلفة.
    C'est ainsi que la technologie des réacteurs à eau légère a été mise au point. UN ونتيجة لذلك، تم استحداث التكنولوجيا المتطورة المتمثلة في مفاعلات الماء الخفيف.
    La fourniture de réacteurs à eau légère a également été examinée dans le document. UN وتوفير مفاعلات الماء الخفيف عولج أيضا في تلك الوثيقة.
    L'eau dans le cœur d'un réacteur à eau légère sert donc à la fois à refroidir le réacteur et à ralentir les neutrons. UN ولذلك فإن الماء الموجود في الجزء الأساسي من مفاعل الماء الخفيف يفيد في غرضين، هما تبريد المفاعل وإبطاء النيوترونات.
    Au Japon, les plans de chargement de combustible MOX dans des REO ont été différés. UN وتم إرجاء الخطط اليابانية بشأن تحميل وقود موكس في مفاعلات الماء الخفيف.
    Le secrétariat de l'Agence pense donc que l'ouverture du chantier sur le site du réacteur à eau ordinaire ne sera pas sans conséquence. UN ولهذا ترى أمانة الوكالة أن بدء العمل في موقع مفاعل الماء الخفيف ينبغي أن يكون له أثر ذو معنى.
    On n'a pas observé d'aménagements majeurs à l'extérieur du réacteur à eau ordinaire depuis le rapport de l'AIEA. UN ٣٠ - ولم تلاحظ أي تطورات رئيسية في الجزء الخارجي من مفاعل الماء الخفيف منذ صدور تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La République populaire démocratique de Corée a déclaré qu'elle envisage d'utiliser le réacteur à eau ordinaire pour produire de l'électricité. UN وقد أوضحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنها تعزم استخدام مفاعل الماء الخفيف هذا لتوليد الكهرباء.
    Un représentant du Gouvernement sud-coréen a ajouté à la même séance que son pays souhaitait retraiter le combustible irradié dans les réacteurs à eau ordinaire afin de recycler le plutonium dans les réacteurs à eau lourde. UN وأضاف مسؤول كوري جنوبي في ذات الاجتماع قائلا إن كوريا الجنوبية تود إعادة معالجة الوقود المستهلك من مفاعلات الماء الخفيف ﻹعادة تدوير البلوتونيوم في هذه المفاعلات التي تعمل بالماء الثقيل المضغوط.
    Pour sa part, le Japon a activement participé au projet de l'Organisation pour le développement de l'énergie dans la péninsule coréenne (KEDO) portant sur le réacteur à eau ordinaire, dont la préparation a atteint sa phase finale. UN واليابان من جانبها، شاركــت بفعالية في مشروع مفاعل الماء الخفيف لمنظمة تنميـــة الطاقة في شبه الجزيرة الكورية، الذي وصلت اﻹعــدادات له إلى المرحلة النهائية.
    Mon gouvernement s'est donc acquitté de bonne foi de son engagement envers l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne en jouant un rôle central dans le cadre du projet de réacteur à l'eau ordinaire. UN ولذلك فإن حكومتي قد أوفت بإخلاص بالتزامها تجاه منظمة تنمية الطاقة في شبه الجزيرة الكورية، من خلال الاضطلاع بدور مركزي في مشروع مفاعل الماء الخفيف.
    Elle a indiqué qu'elle autoriserait l'application intégrale de l'accord de garanties lorsque serait achevée une part importante du projet relatif aux réacteurs à eau ordinaire prévu dans le Cadre agréé. UN وأشارت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الى أنها ستسمح بتنفيذ اتفاق الضمانات تنفيذا كاملا عندما يكتمل جزء كبير من مشروع مفاعل الماء الخفيف المتوخى اقامته في اﻹطار المتفق عليه.
    On dit que des stations d'énergie thermique devraient être utilisées au lieu de réacteurs à eau légère, et que la clarification des activités nucléaires passées devrait être une condition préalable à la fourniture de réacteurs à eau légère. UN وهي تدعو الى تقديم محطات قوى حرارية عوضا عن مفاعلات الماء الخفيف، والى اشتراط إيضاح أمر اﻷنشطة النووية السابقة قبل تقديم مفاعلات الماء الخفيف.
    Le Cadre agréé de Genève de 1994 est entré dans la phase d'application le mois dernier lors de la cérémonie de la première pierre à laquelle a donné lieu le projet de réacteur à eau légère en Corée du Nord, sous les auspices de l'Organisme coréen de développement de l'énergie (KEDO). UN وبدأ إطار جنيف المتفق عليه لعام ١٩٩٤ مرحلة التنفيذ باحتفال لبدء العمل في مشروع مفاعل الماء الخفيف في كوريا الشمالية في الشهر الماضي تحت رعاية منظمة تطوير الطاقة في شبه الجزيرة الكورية.
    C'est là une des raisons pour lesquelles mon gouvernement a continué de jouer un rôle central dans la fourniture de deux réacteurs à eau légère à la Corée du Nord, sous les auspices de l'Organisation pour le développement de l'énergie dans la péninsule coréenne. UN وهذا أحد اﻷسباب التي جعلت حكومتي تضطلع بدور مركزي في إمداد كوريا الشمالية بمفاعلين ﻹنتاج الماء الخفيف تحت إشراف منظمة تطوير الطاقة في شبه الجزيرة الكورية.
    C'est la raison pour laquelle mon gouvernement joue un rôle capital dans la fourniture de deux réacteurs à eau légère à la Corée du Nord, dont il s'est engagé à payer la plus grosse partie. UN وهذا هو السبب الذي يجعل حكومة بلدي تضطلع بدور أساسي في توفير مفاعلين لكوريا الشمالية من مفاعلات الماء الخفيف مع الالتزام بتقاسم معظم التكاليف المترتبة على ذلك.
    Des discussions ont lieu actuellement entre l'Organisation du développement de l'énergie de la péninsule coréenne et la Corée du Nord pour la fourniture de réacteurs à eau légère dans le contexte de la mise en oeuvre du Cadre agréé. UN وفي الوقت الراهن تجرى مناقشات بين منظمة تنمية الطاقة في شبه الجزيرة الكورية وكوريا الشمالية بشأن توفير مفاعلات الماء الخفيف في سياق تنفيذ اﻹطار المتفق عليه.
    Au Japon, les plans de chargement de combustible MOX dans des REO ont été différés. UN وتم إرجاء الخطط اليابانية بشأن تحميل وقود موكس في مفاعلات الماء الخفيف.
    Il n'est pas étonnant que certains pensent que le projet de construction de REO n'a presque aucune chance d'être terminé d'ici à 2008 et pourrait même n'être réalisé que d'ici à l'an 2010. UN وليس من قبيل المصادفة أن يرى البعض أنه يكاد يكون من المستحيل إتمام مشروع مفاعلات الماء الخفيف بحلول عام 2008، وأن هذا لن يتيسر قبل عام 2010.
    Les seuls responsables du retard enregistré dans la réalisation du projet sont les États-Unis, partie au cadre agréé. UN إن مسؤولية التأخير في تجهيز مفاعلات الماء الخفيف تقع بكاملها على الولايات المتحدة، الطرف المباشر في الإطار المتفق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more