Vingthuit pour cent seulement de la population ont accès à l'eau potable. | UN | ويحصل 28 في المائة فقط من السكان على الماء الصالح للشرب. |
Des mesures avaient également été prises pour améliorer la sécurité alimentaire et l'accès à l'eau potable. | UN | واتُّخذت أيضاً تدابير من أجل تحسين الأمن الغذائي والحصول على الماء الصالح للشرب. |
Il a mis en oeuvre la plupart des recommandations formulées, notamment l'accès à l'eau potable et l'amélioration de la ration alimentaire des détenus. | UN | ونفذت معظم التوصيات المقدمة إليها، ولا سيما وصول الماء الصالح للشرب وتحسين الوجبات الغذائية المقدمة إلى السجناء. |
A l'issue de cette visite, des instructions idoines ont été données pour améliorer l'accès à l'eau potable, à l'électricité et aux soins de santé des détenus. | UN | وإثر هذه الزيارة، وجه تعليمات مناسبة لتحسين سبل حصول السجناء على الماء الصالح للشرب والكهرباء والعلاج الطبي. |
Dans les régions de Kavango, Ohangwena et Oshikoto, une partie des ménages est à 3 kilomètres ou plus d'une source d'eau potable. | UN | وفي مناطق كافانغو وأوهانجوينا وأوشيكوتو، تبلغ المسافة الفاصلة بين مكان إقامة الأسر المعيشية ومصدر الماء الصالح للشرب ثلاثة كيلومترات أو أكثر. |
Il a pris note des mesures prises par le Niger pour lutter contre l'insécurité alimentaire et améliorer l'accès à l'eau potable. | UN | ولاحظت التدابير التي اتخذها النيجر لمكافحة انعدام الأمن الغذائي وتحسين فرص الحصول على الماء الصالح للشرب. |
La Slovénie a demandé des renseignements sur l'accès à l'eau potable et a fait des recommandations. | UN | وتحرّت سلوفينيا عن الوصول إلى الماء الصالح للشرب. وقدمت توصيات. |
Reconnaissant aussi l'importance de la santé et de l'hygiène publiques, Singapour garantit à tous les citoyens l'accès à l'eau potable et à l'assainissement. | UN | ونعترف أيضاً بأهمية الصحة العمومية والتصحاح. ويستفيد جميع سكان سنغافورة من الماء الصالح للشرب والتصحاح. |
difficulté d'accès à l'eau potable ou insuffisance de points d'eau ; | UN | صعوبة الحصول على الماء الصالح للشرب أو قلة نقاط التزويد بالماء؛ |
De l'eau potable doit être mise à la disposition de tous les détenus en permanence. | UN | ويجب توفير الماء الصالح للشرب لجميع المحتجزين والسجناء متى احتاجوا إليه. |
J. Accès à l'eau potable 78 - 79 14 | UN | ياء - الحصول على الماء الصالح للشرب 78-79 18 |
Enfin, le Comité lui recommande d'adopter une législation garantissant l'accès à l'eau potable à toutes les communautés. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف، أخيراً، باعتماد تشريع يضمن حصول جميع الشعوب الأصلية على الماء الصالح للشرب. |
Enfin, le Comité lui recommande d'adopter une législation garantissant à toutes les communautés l'accès à l'eau potable. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أخيراً باعتماد تشريع وطني يضمن حصول كل المجتمعات المحلية على الماء الصالح للشرب. |
Ces programmes devraient également s'attacher à fournir de l'eau potable, à mettre en place des installations sanitaires et à offrir des programmes d'éducation publique et de nutrition. | UN | وينبغي أن تركز تلك البرامج على توفير الماء الصالح للشرب وإنشاء مرافق التصحاح وتقديم برامج التعليم العام والتغذية. |
Il s'inquiète aussi de l'impossibilité d'avoir accès à de l'eau potable une eau de boisson salubre et aux services d'assainissement dans les campagnes et les régions les plus reculées. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء النقص في الماء الصالح للشرب والمرافق الصحية في المناطق الريفية والنائية. |
l'eau potable a fait l'objet d'un examen axé sur l'activité beta totale. | UN | وأُجريت اختبارات على الماء الصالح للشرب لقياس نشاط مجموع أشعة بيتا. |
La surveillance de la qualité de l'eau potable est l'une des composantes les plus importantes des mesures prises par le Ministère de la santé. | UN | وكان الالتزام بنوعية الماء الصالح للشرب هو أحد أهم عناصر التدابير التي اتخذتها وزارة الصحة. |
Il convient de mettre au point des technologies et des réseaux viables afin de veiller à ce que toutes les communautés autochtones aient un accès constant à l'eau potable et à l'électricité; | UN | ويجب استحداث تكنولوجيات وشبكات مستدامة لضمان الوصول المستديم لمجتمعات الشعوب الأصلية إلى الماء الصالح للشرب والكهرباء؛ |
ii) d'eau potable est de 76,8 %, alors qu'il n'était que de 58 % en 1987, | UN | `2` تبلغ نسبة الربط بشبكة الماء الصالح للشرب 76.8 في المائة في حين لم تكن تبلغ إلا 58 في المائة في عام 1987؛ |
82. Les Seychelles ont indiqué qu'elles n'avaient pas connaissance de difficultés concernant l'accès à une eau potable salubre dans les îles éloignées. | UN | 82- وأشارت سيشيل إلى أنه لا علم لها بوجود أي صعوبات تحول دون الحصول على الماء الصالح للشرب في الجزر الخارجية النائية. |
Les politiques visant à améliorer l'accès à l'eau salubre et à des services d'assainissement adéquats devraient prévoir des techniques accessibles et conçues pour ne requérir aucun effort physique excessif. | UN | وينبغي للسياسات الرامية إلى زيادة فرص الحصول على الماء الصالح للشرب والمرافق الصحية الكافية أن تكفل تيسير الحصول على التكنولوجيات ذات الصلة وعدم تطلّبها لقوة بدنية غير لازمة. |
Ainsi, le taux d'accès à l'eau potable en milieu rural est passé de 26 % à la fin de 1997 à 55 % à la fin de 2003. | UN | وهكذا فإن معدل الوصول إلى الماء الصالح للشرب في الوسط القروي قد ارتفع من 26 في المائة في نهاية عام 1997 إلى 55 في المائة في نهاية عام 2003. |
14. Accès à une eau salubre et à l'assainissement | UN | 14- الحصول على الماء الصالح للشرب وخدمات التصحاح |
Par ailleurs, il estime nécessaire d'expliciter la notion de besoins humains essentiels en faisant référence à l'approvisionnement en eau potable et à l'alimentation. | UN | وفضلا عن ذلك فإنه يرى ضرورة شرح مفهوم الحاجات الحيوية للانسان عن طريق الاشارة الى توفير الماء الصالح للشرب والى الغذاء. |