"الماء العذب" - Translation from Arabic to French

    • eau douce
        
    • eau fraîche
        
    • l'eau potable
        
    L'eau douce entame son trajet ici, dans le haut des montagnes. Open Subtitles رحلة الماء العذب تبدأ هنا ، في أعلي الجبال.
    L'exposition au méthylmercure résulte de la consommation de poissons d'eau douce et d'eau de mer et d'animaux qui s'en nourrissent. UN ويحدث التعرض لميثيل الزئبق من تناول أسماك الماء العذب والأسماك البحرية ولحوم الحيوانات التي تتغذى على الأسماك.
    Cela montre la vulnérabilité extrême des habitats d'eau douce. UN وهو ما يؤكد الهشاشة الشديدة التي تتسم بها موائل الماء العذب.
    Diagramme 3. Ruissellements annuels moyens. La quantité d'eau douce varie considérablement d'un continent à l'autre. UN الشكل ٣ - متوسط الصرف السطحي السنوي - تتفاوت كميات الماء العذب تفاوتا حادا فيما بين القارات.
    Quand on sillonne le désert, la vue d'une belle pâture et d'eau fraîche est bien alléchante. Open Subtitles عندماتكونينفي الصحراء, مشهد العشبِ الأخضرِ و الماء العذب يُمكنُ أَنْ يَكُونَ مغْرياجدا.
    Les mesures adoptées par l'Union européenne en ce qui concerne l'eau potable, l'énergie et l'efficacité écologique sont particulièrement importantes pour la suite de nos travaux. UN ومبادرات الاتحاد اﻷوروبي بصدد الماء العذب والطاقة والكفاءة اﻹيكولوجية ذات أهمية عظيمة لعملنا في المستقبل.
    Les petites îles appartiennent à une catégorie spéciale car, pour plusieurs d'entre elles, l'eau douce représente une ressource très fragile. UN وتندرج الجزر الصغيرة في فئة خاصة ﻷن الماء العذب بالنسبة للعديد منها يمثل موردا سريع العطب.
    Le PNUE a également apporté des contributions majeures au programme de travail de la Commission du développement durable dans des domaines comme les ressources en eau douce, les mers et les océans. UN كما قدم البرنامج مساهمات هامة في برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة بشأن الماء العذب والبحار والمحيطات.
    Ces systèmes permettent d'évacuer les déchets ménagers, mais ils les déversent la plupart du temps dans les cours d'eau, ce qui pollue considérablement les ressources d'eau douce. UN ومع أن ذلك يكفل إخراج الفضلات من منازل الأسر المعيشية، ينتهي معظم هذه الفضلات في الأنهار، الأمر الذي يتسبب في تلويث موارد الماء العذب تلويثا خطيرا.
    Le Rapporteur spécial a souligné que l'eau douce était une ressource indispensable à la vie humaine et irremplaçable. UN وسلط المقرر الخاص الضوء على ما يمثله الماء العذب من مورد أساسي لاستمرار الحياة وحيوي للبشر لا يوجد مورد بديل عنه.
    D'un poisson-boule d'eau douce pêché dans l'Amazone. Open Subtitles لسمك الماء العذب الينفوخية وجد في الأمازون
    Les poissons d'eau douce ont meilleur goût quand ils sont cuits ainsi. Open Subtitles اراهن انة يتذوق سمك الماء العذب عندما يُحرَقُ هكذا0
    Le courant tient d'un subtil mélange d'eau salée et d'eau douce. Open Subtitles التيار يعتمد على توازن دقيق بين الماء المالح و الماء العذب
    - Oui Mais nous ne connaissons pas la quantité d'eau douce déversée dans l'océan suite au réchauffement des pôles. Open Subtitles و لكن لم يأخذ أحد فى الحسبان كم من الماء العذب ألقى فى المحيط نتيجة لذوبان ثلوج القطب الشمالى
    Les insectes volent en nuée vers l'eau douce, où les oeufs fertilisés, déposés sous les lotus, éclosent sous forme de larves. Open Subtitles ‫الحشرات تندفع ‫إلى الماء العذب ‫حيث تضع البيض المخصّب ‫علي السطح السفلي.
    La reine va les conduire à tous les points d'eau douce. Open Subtitles ‫إنّ الملكة تذهب ‫لقيادة الحشرات ‫إلى مواقع الماء العذب ‫في جميع أنحاء أمريكا الشمالية.
    Puisse la tendresse de l'eau douce t'inspirer dans l'au-delà. Open Subtitles فربما رقة الماء العذب قد تلهمك في العالم الآخر
    Toute forme de vie terrestre dépend de l'eau douce, en fin de compte. Open Subtitles كل حياة علي الأرض تعتمد في النهاية علي الماء العذب.
    Bien. Donc l'eau fraîche ne sera pas un problème. Open Subtitles جيد ، إذن لن تكون لدينا مشكلة فى الحصول على الماء العذب
    L'ampleur des problèmes évoqués dans le rapport a permis au Secrétaire général de s'intéresser en détail à une question d'importance croissante : l'eau potable. UN وإن المدى الواسع للمشكلات التي لمسها التقرير جعل من المتعذر على الأمين العام أن يعالج تفصيليا موضوعا ذا أهمية متنامية هو موضوع الماء العذب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more