"المائة من الاحتياجات" - Translation from Arabic to French

    • cent des besoins
        
    • totalité des besoins
        
    • moitié des besoins prévus
        
    Quarante-deux pour cent des besoins en soins obstétricaux d'urgence ne sont pas satisfaits; UN عدم تلبية 42 في المائة من الاحتياجات المتعلقة برعاية عمليات التوليد في الحالات الطارئة؛
    En regard de ces besoins révisés, on escompte un déficit de l'ordre de 1,74 milliard de dollars E.U. Cela signifie que 42 pour cent des besoins recensés pour les personnes prises en charge ne seront pas satisfaits. UN ويعني ذلك أنه سيتعين تلبية ما نسبته 42 في المائة من الاحتياجات المحددة للأشخاص الذي تُعنى بهم المفوضية.
    Environ 27 pour cent des besoins au titre des programmes pour les rapatriés tombent dans cette catégorie. UN وزهاء 27 في المائة من الاحتياجات بالنسبة لبرامج العائدين تندرج ضمن هذه الفئة.
    Sur les fonds mis à disposition, 91 pour cent ont été dépensés pour couvrir 59 pour cent des besoins globaux évalués. 4. Europe UN وقد أُنفق أكثر من واحد وتسعين في المائة من الأموال المتاحة لتلبية نسبة 59 في المائة من الاحتياجات الشاملة المقدرة.
    Depuis 2003, les importations directes des États-Unis avaient satisfait la totalité des besoins en maïs, 47 % des besoins en blé et 23 % des besoins en riz. UN ومن عام 2003 فصاعدا، أصبحت الواردات المباشرة من الولايات المتحدة الأمريكية تفي بجميع الاحتياجات من الذرة، و 47 في المائة من الاحتياجات من القمح، و 23 في المائة من الاحتياجات من الأرز.
    Toutefois, il recommande également que dans le cas où l'Assemblée générale n'aurait pu prendre de décision sur ce point avant le 30 juin 2006, la moitié des besoins prévus soient financés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions), sans préjuger de la décision concernant la classe des postes. UN غير أنه في حال لم تتمكن الجمعية العامة من اتخاذ قرار بهذا الشأن بحلول 30 حزيران/يونيه 2006، توصي اللجنة بتمويل نسبة 50 في المائة من الاحتياجات المالية اللازمة لاعتماد هذه المقترحات من المبالغ المخصصة للمساعدة العامة المؤقتة، دون المساس برتب الوظائف التي سيتم إقرارها.
    La quasi-totalité des fonds mis à disposition ont été dépensés pour couvrir 58 pour cent des besoins globaux évalués. UN وقد أُنفقت جميع الأموال المتاحة كلها تقريباً لتلبية بنسبة 58 في المائة من الاحتياجات الشاملة المقدرة.
    Sur les fonds mis à disposition, 94 pour cent ont été engagés pour couvrir 63 pour cent des besoins globaux évalués. UN وقد أُنفق أكثر من أربعة وتسعين في المائة من الأموال المتاحة لتلبية بنسبة 63 في المائة من الاحتياجات الشاملة المقدرة.
    Ces trois programmes ont représenté environ 53 pour cent des besoins globaux au titre des programmes supplémentaires. UN وكانت هذه البرامج الثلاث تمثل نحو 53 في المائة من الاحتياجات العامة للبرامج التكميلية.
    Au 30 juin 2000, seulement 41 pour cent des besoins ont été couverts. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2000 لم يكن قد لُبِّي إلا 41 في المائة من الاحتياجات.
    Le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord représentent 28,9 pour cent des besoins budgétaires proposés pour 2014, alors que les opérations en Asie représentent 11 pour cent des besoins proposés pour 2014. UN ويبلغ نصيب منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا 28.9 في المائة من احتياجات الميزانية المقترحة لعام 2014، في حين أن نصيب العمليات في منطقة آسيا يبلغ 11 في المائة من الاحتياجات المقترحة لعام 2014.
    Sur les fonds mis à disposition, 95 pour cent ont été dépensés, couvrant 60 pour cent des besoins globaux estimatifs. UN وقد أُنفق أكثر من خمسة وتسعين في المائة من الأموال المتاحة فتم بذلك الوفاء بنسبة 60 في المائة من الاحتياجات الشاملة المقدرة.
    78. Comme l'indique le tableau I.1, la principale région concernée par les opérations du HCR est le continent africain qui représente 35 pour cent des besoins de ressources estimées en 2004. UN 78- وعلى نحو ما يبيِّنه الجدول الأول-1، لا تزال القارة الأفريقية أوسع منطقة للعمليات، حيث تستأثر بنسبة 35 في المائة من الاحتياجات المقدرة من الموارد في عام 2004.
    Soixante-quinze pour cent des besoins annuels en ressources pour atteindre les cibles des objectifs du Millénaire pour le développement dans les domaines de l'eau et de l'assainissement sont actuellement dédiés au remplacement et au maintien des ressources existantes64. UN فخمسة وسبعون في المائة من الاحتياجات من الموارد السنوية الحالية لتحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمياه والصرف الصحي هي للاستبدال والحفاظ على الموارد الموجودة().
    La totalité des besoins opérationnels relatifs au maintien de la paix du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité sont pris en compte dans la mise en œuvre des projets relatifs à l'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) et à la mise en place du progiciel de gestion intégré. UN 3-9 إدماج نسبة مائة في المائة من الاحتياجات التشغيلية لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ذات الصلة بحفظ السلام في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام المتوقعة ونظام تخطيط الموارد في المؤسسة
    Toutefois, il recommande également que, dans le cas où l'Assemblée générale n'aurait pu prendre de décision sur ce point avant le 30 juin 2006, la moitié des besoins prévus soient financés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions), sans préjuger de la décision concernant la classe des postes. UN بيد أنه في حال عدم تمكن الجمعية العامة من اتخاذ قرار في هذا الشأن قبل 30 حزيران/يونيه 2006، توصي اللجنة أن يتم تمويل نسبة 50 في المائة من الاحتياجات المتعلقة بالمقترحات من المساعدة المؤقتة العامة، دون المساس برتب الوظائف المتعين إقرارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more