"المائة من المجموع" - Translation from Arabic to French

    • cent du total
        
    • cent de l'ensemble
        
    En 1996, la proportion de personnes de 60 ans ou plus était de 28,6 pour cent du total, ce qui reflète à la fois le vieillissement de la population rurale et la tendance à la féminisation des communautés rurales. Production agricole des femmes UN وكانت نسبة كبار السن من الجنسين الذين هم في الستين من العمر أو أكثر ٢٨,٦ في المائة من المجموع في عام ١٩٩٦، مما يبين اتجاه السكان الريفيين نحو الشيوخة وتزايد عدد اﻹناث في المجتمعات الريفية.
    En 1997, il y avait 823 femmes désignées “continuateurs”, soit 9,7 pour cent du total (8 526). Organisations de femmes rurales UN وفي عام ١٩٩٧، وصل عدد النساء اللاتي يحملن هذه الصفة الى ٨٢٣ امرأة يمثلن ٩,٧ في المائة من المجموع الذي بلغ ٥٢٦ ٨ شخصا.
    En 1996, il y avait plus de 1,9 million d’affiliées, soit 25,7 pour cent du total (7,43 millions). UN واعتبارا من عام ١٩٩٦ كان عدد اﻹناث المشتركات في النظام أكثر من ١,٩ مليون أو ٢٥,٧ في المائة من المجموع البالغ ٧,٤٣ مليون شخص.
    Cinquante-huit pour cent de l'ensemble des femmes et plus de 60 % de celles qui sont âgées de 20 ans ou plus se sont révélées incapables de s'exprimer dans une des langues officielles ou de travail. UN فالمرأة تمثل 58 في المائة من المجموع وأكثر من 60 في المائة من الأشخاص البالغين 20 سنة فأكثر ولا يستطيعون العمل بأي لغة رسمية أو لغة عمل.
    En septembre 2005, 1,290,000 hommes et 3,020,000 femmes ont été certifiés comme ayant besoin de soins, les femmes représentant environ 70 pour cent de l'ensemble. UN 113 - واعتباراً من أيلول/سبتمبر 2005 منحت شهادات لعدد 1.29 مليون رجل و 3.02 مليون امرأة بأنهم يستحقون الدعم أو الرعاية، حيث تشكل النساء قرابة 70 في المائة من المجموع.
    Au cours de cette même période, le nombre de demandes déposées dans les pays où le HCR assume une responsabilité en matière de détermination de statut a augmenté de 30 pour cent, s'établissant à 80 000 personnes soit 12 pour cent du total. UN وعلى مدى الفترة نفسها، ساهم عدد الطلبات المقدمة في بلدان كانت المفوضية مسؤولة فيها عن تحديد أوضاع اللاجئين في ارتفاع قدره 30 في المائة فوصل إلى 000 80 شخص، مما يمثل 12 في المائة من المجموع العالمي.
    2. Adopte le barème indicatif des contributions pour 2000 et 2001 figurant en annexe à la présente décision, ajusté de façon qu'aucune Partie n'acquitte une contribution inférieure à 0,001 pour cent du total, qu'aucune contribution ne représente plus de 25 pour cent du total et qu'aucune contribution d'un pays appartenant à la catégorie des moins avancés ne soit supérieure à 0,01 pour cent du total; UN 2- يعتمد جدول الاشتراكات الإرشادي عن عام 2000 وعام 2001 الوارد في مرفق هذا المقرر، مع إدخال التعديلات على النحو الذي يكفل ألاّ يسهم أي طرف بأقل من 0.001 في المائة من المجموع وألاّ يتجاوز أي إسهام 25 في المائة من المجموع وألا يتجاوز إسهام أي بلد من أقل البلدان نموا 0.01 في المائة من المجموع؛
    b) pour faire en sorte [qu'aucune Partie n'acquitte une contribution inférieure à 0,01 % du total,] [que les Parties dont la contribution serait inférieure à 0,01 % du total soient dispensées d'acquitter une contribution] qu'aucune contribution ne représente plus de [25] [30] pour cent du total et que la contribution des pays figurant parmi les moins avancés ne soit en aucun cas supérieure à 0,01 % du total. UN )ب( النص على ]أن لا يسهم طرف بأقل من ١٠,٠ في المائة من المجموع[ ]إعفاء اﻷطراف التي تسهم خلافا لذلك بأقل من ١٠,٠ في المائة من المجموع[ ألا يتجاوز أي اشتراك واحد ]٥٢[ ]٠٣[ في المائة من المجموع وأن لا يتجاوز اشتراك بلد من أقل البلدان نموا ١٠,٠ في المائة من المجموع.
    b) pour faire en sorte [qu'aucune Partie n'acquitte une contribution inférieure à 0,01 % du total,] [que les Parties dont la contribution serait inférieure à 0,01 % du total soient dispensées d'acquitter une contribution] qu'aucune contribution ne représente plus de [25] [30] pour cent du total et que la contribution des pays figurant parmi les moins avancés ne soit en aucun cas supérieure à 0,01 % du total. UN )ب( النص على ]أن لا يسهم طرف بأقل من ١٠,٠ في المائة من المجموع[ ]إعفاء اﻷطراف التي تسهم خلافا لذلك بأقل من ١٠,٠ في المائة من المجموع[ ألا يتجاوز أي اشتراك واحد ]٥٢[ ]٠٣[ في المائة من المجموع وأن لا يتجاوز اشتراك بلد من أقل البلدان نموا ١٠,٠ في المائة من المجموع.
    < < V. Dans le cadre de la création et de la poursuite des programmes de promotion et d'accroissement de la participation politique des femmes selon le pourcentage que fixera l'instance nationale de direction du parti, un minimum de 5 % (cinq pour cent) du total des ressources devra être affecté à cette fin. > > (NR) UN " خامساً - وفي وضع البرامج والاستمرار فيها لتشجيع المشاركة السياسية للمرأة وتعزيزها وفقاً للنسبة المئوية التي تحددها الهيئة الوطنية لإدارة الأحزاب، يراعى الحد الأدنى البالغة نسبته 5 (خمسة) في المائة من المجموع. "
    Dans la sylviculture, elles sont 10,000 ou 16,7 pour cent de l'ensemble, et dans la pêche, 36,000 ou 16,3 pour cent de l'ensemble. (Tous les chiffres sont de 2005). UN والعدد في الحراجة هو 10000 بما يمثل 16.7 في المائة من المجموع. وفي مصائد الأسماك هناك 36000 امرأة بنسبة 16.3 في المائة من المجموع. (جميع هذه الأرقام عن عام 2005.)
    Eu égard à ces résultats, le Centre pour la promotion de l'égalité des sexes a fixé une série d'objectifs nouveaux, entre autres un objectif conformément auquel < < d'ici à 2020, dans l'ensemble de l'appareil de l'État, on s'emploiera à réaliser une situation de parité des sexes où le nombre de membres masculins et féminins ne sera pas inférieur à 40 pour cent de l'ensemble > > . UN وعن قوة هذا الأداء، ففي نيسان/أبريل 2006 حدد مقر تعزيز المساواة بين الجنسين سلسلة من الأهداف الجديدة شملت هدفاً يقول " بحلول عام 2020 تبذل الحكومة ككل جهوداً لتحقيق إقامة دولة المساواة بين الجنسين التي لا يقل عدد أي من الجنسين فيها عن 40 في المائة من المجموع " .
    2. Victimes En 2005, il y avait 117 victimes confirmées de la traite des personnes originaires de neuf pays (40 de plus que l'année précédente), dont 44 Indonésiennes (37,6 pour cent de l'ensemble), 40 Philippines (34,2 pour cent) et 21 Thaïlandaises (17,9 pour cent). UN 180 - تأكد في عام 2005 وقوع 117 شخصاً ضحايا للاتجار بالأشخاص من تسعة بلدان (بزيادة 40 شخصاً عن العام السابق). وبحسب الجنسية فإن 44 شخصاً كانوا من إندونيسيا (37.6 في المائة من المجموع الكلي للضحايا)، و 40 من الفلبين (34.2 في المائة)، و 21 من تايلند (17.9 في المائة).
    La proportion de femmes travaillant dans les administrations locales est en train d'augmenter : en avril 2005, elles représentaient 24,7 pour cent de l'ensemble, 15,2 pour cent des cadres supérieurs et 4,1 pour cent des directeurs. (Résultats d'une enquête conduite par le Ministère de l'intérieur et des communications). UN 231 - إن نسبة موظفات الحكومات المحلية في السلك الإداري العام آخذة في الزيادة: 24.7 في المائة من المجموع و 15.2 في المائة من كبار المديرين فما فوق و 4.1 في المائة من المديرين فما فوق في نيسان/أبريل 2005. (استناداً إلى دراسة استقصائية أجرتها وزارة الشؤون الدولية والاتصالات.)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more