"المائية المشتركة" - Translation from Arabic to French

    • en eau partagées
        
    • en eau communes
        
    • communes en eau
        
    • hydriques partagées
        
    • hydrographiques partagés
        
    • en eau qui leur sont communes
        
    • eau partagés
        
    • hydriques communes
        
    • hydrauliques partagées
        
    • partage
        
    Les participants ont également suggéré que la constitution de groupes techniques communs pourrait être un moyen utile d’aborder les problèmes en rapport avec les ressources en eau partagées par plusieurs membres. UN كما أشار المشاركون إلى أن إنشاء أفرقة تقنية مشتركة قد يكون مفيدا لتناول المشاكل المتعلقة بالموارد المائية المشتركة.
    Le Qatar participe à l'élaboration d'un accord arabe sur les ressources en eau partagées, y compris les aquifères. UN وتشارك قطر في صياغة مشروع الاتفاقية الخاصة بالموارد المائية المشتركة بين الدول العربية، والتي تتضمن طبقات المياه الجوفية.
    Mécanisme régional de renforcement des capacités en matière de gestion des ressources en eau communes UN إنشاء آلية إقليمية في مجال بناء القدرات لإدارة الموارد المائية المشتركة
    Mécanisme régional de renforcement des capacités en matière de gestion des ressources en eau communes UN إنشاء آلية إقليمية في مجال بناء القدرات لإدارة الموارد المائية المشتركة
    ii) Projets opérationnels. Deux projets ayant trait à la gestion des ressources communes en eau et au rendement énergétique; UN ' ٢ ' المشاريع الميدانية - مشروعان بشأن إدارة الموارد المائية المشتركة وكفاءة استخدام الطاقة؛
    Gestion intégrée des ressources hydriques partagées UN الإدارة المتكاملة للموارد المائية المشتركة
    La Conférence s’est déclarée satisfaite de la ratification du Protocole sur les réseaux hydrographiques partagés. UN رحــب المؤتمر بالتصديــق على البروتوكول المتعلق بشبكات المجاري المائية المشتركة.
    i) Article 5 de l'Accord entre la République fédérale du Nigéria et la République du Niger concernant leur participation équitable à la mise en valeur, la conservation et l'utilisation des ressources en eau qui leur sont communes (1990) : UN ' 1` المادة 5 من الاتفاق المعقود بين جمهورية نيجيريا الاتحادية وجمهورية النيجر بشأن المشاركة المنصفة في تنمية مواردهما المائية المشتركة وحفظها واستخدامها، 1990:
    :: La production de connaissances sur la gestion des ressources en eau partagées; UN :: المعرفة المتعلقة بإدارة الموارد المائية المشتركة
    vi) Fourniture de services consultatifs pour l’élaboration ou le renforcement d’un accord de bassin efficace, une attention particulière étant accordée au renforcement des capacités institutionnelles pour la prévention et le règlement des différends sur l’accès équitable aux ressources en eau partagées et à leur utilisation; UN ' ٦` توفير الخدمات الاستشارية اللازمة ﻹرساء أو تعزيز اتفاق فعلي بشأن اﻷحواض المائية يركز بوجه خاص على تعزيز القدرة المؤسسية على تجنب وفض المنازعات على إمكانية الوصول على نحو عادل إلى الموارد المائية المشتركة واستخدامها؛
    Il faudra renforcer les capacités des cadres, en particulier aux niveaux national et local, pour leur permettre à la fois de mieux comprendre les subtilités de la gestion des ressources en eau partagées et de cerner les avantages à tirer de la coopération. UN وينبغي تعزيز قدرات المديرين، لا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي، لا لزيادة فهم تعقيدات إدارة الموارد المائية المشتركة فحسب، ولكن أيضا لتحصيل المنافع التي يتيحها التعاون.
    66. Le PNUE a également mis en route le programme de gestion des ressources en eau partagées. UN 66- وكذلك شرع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إدارة برنامج الموارد المائية المشتركة.
    Le processus dit de < < vision partagée > > de l'Autorité du bassin du Niger assurera la répartition des ressources en eau partagées entre les États membres. UN 179 - تنص عملية ' ' المنظور المشترك`` لسلطة حوض النيجر على توزيع الموارد المائية المشتركة بين الدول الأعضاء.
    Il est prévu que le Centre renforcera la capacité des États membres de gérer les ressources en eau partagées et de négocier des accords en la matière. UN ومن المنتظر أن يزيد هذا المركز من قدرة الدول الأعضاء في مجال إدارة الموارد المائية المشتركة وفي التفاوض على إبرام اتفاقات في مجال الموارد المائية المشتركة.
    Projet pilote sur la gestion des ressources en eau communes dans les zones frontalières locales du Burkina Faso et du Mali (Le Beli) UN :: مشروع نموذجي متعلق بإدارة الموارد المائية المشتركة في المناطق الحدودية المحلية التابعة لبوركينا فاصو ومالي (بيلي)
    255 (XXIII) Mécanisme régional de renforcement des capacités en matière de gestion des ressources en eau communes UN 255 (د-23) إنشاء آلية إقليمية في مجال بناء القدرات لإدارة الموارد المائية المشتركة
    255 (XXIII) Mécanisme régional de renforcement des capacités en matière de gestion des ressources en eau communes UN 255 (د-23) إنشاء آلية إقليمية في مجال بناء القدرات حول إدارة الموارد المائية المشتركة
    Grâce à ces initiatives, il existe de réelles chances d'améliorer considérablement la gestion des ressources communes en eau. UN وكنتيجة لهاتين المبادرتين، هناك فرص هائلة لإدخال تحسينات هامة على إدارة الموارد المائية المشتركة.
    ii) Projets opérationnels. Deux projets ayant trait à la gestion des ressources communes en eau et au rendement énergétique; UN ' ٢` المشاريع الميدانية - مشروعان بشأن إدارة الموارد المائية المشتركة وكفاءة استخدام الطاقة؛
    Document de travail sur la gestion conjointe des ressources hydriques partagées dans le cadre de la gestion intégrée des ressources en eau UN ورقة عمل عن الإدارة المشتركة للموارد المائية المشتركة في سياق إدارة متكاملة للموارد المائية
    v) Paragraphe 7 de l'article 3 du Protocole (révisé) de 2000 sur les réseaux hydrographiques partagés de la Communauté de développement de l'Afrique australe, Principes généraux : UN ' 5` الفقرة 7 من المادة 3 من البروتوكول المعدل بشأن المجاري المائية المشتركة الذي وضعته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، 2000، مبادئ عامة:
    ii) Article 3 de l'Accord entre la République fédérale du Nigéria et la République du Niger concernant leur participation équitable à la mise en valeur, la conservation et l'utilisation des ressources en eau qui leur sont communes (1990) : UN ' 2` المادة 3 من الاتفاق المعقود بين جمهورية نيجيريا الاتحادية وجمهورية النيجر بشأن المشاركة المنصفة في تنمية مواردهما المائية المشتركة وحفظها واستخدامها، 1990:
    En 1995, un protocole a été signé par les huit chefs de gouvernement de la Communauté de développement de l'Afrique australe sur les cours d'eau partagés au niveau de la région. UN وفي عام ١٩٩٥، جرى التوقيع على بروتوكول من قبل رؤساء الحكومات الثماني اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بشأن المجاري المائية المشتركة في تلك المنطقة.
    Application des principes de gestion intégrée à la gestion des ressources hydriques communes dans la région de la CESAO UN تطبيق مبادئ الإدارة المتكاملة لموارد المياه في إدارة الموارد المائية المشتركة في منطقة الإسكوا
    Réunion internationale en vue d'examiner les questions de partage des ressources en eau du Moyen-Orient avec l'Association internationale des ressources en eau et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) UN اجتماع دولي للنظر في المسائل المتعلقة بالموارد المائية المشتركة في الشرق اﻷوسط بالاشتراك مع الرابطة الدولية للموارد المائية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more