"المائية في" - Translation from Arabic to French

    • en eau dans
        
    • en eau en
        
    • en eau du
        
    • en eau des
        
    • en eau de l
        
    • l'eau dans
        
    • en eau de la
        
    • eau à
        
    • hydriques dans
        
    • aquatiques dans
        
    • derniers au sein
        
    Table ronde sur la coopération écologique et la sauvegarde des ressources en eau dans la région des mers Adriatique UN المرفق الثالث اجتماع المائدة المستديرة المعني بالتعاون البيئي وحماية الموارد المائية في المناطق الأدرياتية والأيونية
    Plus de 500 millions de dollars ont été promis pour la réhabilitation de l'infrastructure d'alimentation en eau dans la région. UN وأُعلنت تعهّدات بتقديم أكثر من 500 مليون دولار لإصلاح البنى التحتية المائية في المنطقة.
    Mesures d'adaptation aux effets des changements climatiques sur les ressources en eau dans la région de la CESAO UN تدابير التكيف مع تأثيرات تغير المناخ على الموارد المائية في منطقة الإسكوا
    Il fait valoir que la mauvaise gestion des ressources en eau en Jordanie avant 1991 était notoire. UN ويدفع بأن هناك أدلة مسجلة على سوء إدارة الموارد المائية في الأردن قبل عام 1991.
    Les ressources en eau du Tadjikistan offrent des avantages énormes pour la réalisation des OMD. UN وتوفر الموارد المائية في طاجيكستان مزايا هائلة فيما يتعلق بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La mise en valeur des ressources en eau des zones arides se traduit souvent par une ponction sur les stocks d'eau alimentant et entretenant des zones humides. UN وتشمل تنمية الموارد المائية في الأراضي الجافة في كثير من الأحيان تجميع مصادر المياه التي تغذي الأراضي الرطبة وتبقي عليها.
    Le Tadjikistan, qui possède 60 % des ressources en eau de l'Asie, propose de créer un fonds international pour sauver les glaciers et invite les autres États Membres à appuyer cette proposition. UN وأشار إلى أن طاجيكستان، بصفتها مصدر 60 في المائة من الموارد المائية في آسيا الوسطى، تقترح إنشاء صندوق دولي لإنقاذ المجلدات وتدعو الدول الأعضاء الأخرى إلى دعمه.
    Une coopération sur la gestion intégrée des ressources en eau dans les bassins versants, lacustres et hydrogéologiques internationaux; UN :: التعاون على الإدارة المتكاملة للموارد المائية في أحواض الأنهار والبحيرات والأحواض الهيدروجيولوجية الدولية؛
    Recueille, compile et analyse les données relatives aux aspects techniques et économiques de la mise en valeur des ressources en eau dans les pays de la région; UN جمع وتبويب وتحليل البيانات المتصلة بالجوانب التقنية والاقتصادية لتنمية الموارد المائية في بلدان المنطقة؛
    Il faut néanmoins savoir qu'en Iran la pollution atmosphérique est liée aux incidences d'une mauvaise gestion des terres et des ressources en eau dans les pays situés à ses frontières occidentales. UN ومع ذلك، ينبغي إدراك أن تلوث الهواء في إيران يعزى إلى سوء إدارة الأراضي والموارد المائية في البلدان المجاورة الغربية.
    Réunion d'un groupe spécial d'experts sur la réforme des institutions nationales en vue de la gestion intégrée des ressources en eau dans la région de la CESAO UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن الإصلاحات المؤسسية الوطنية لتنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية في منطقة الإسكوا
    Utiliser efficacement et durablement les ressources en eau dans le domaine agricole; évaluer le potentiel des ressources en eau; renforcer le développement et la gestion de l'irrigation; maîtriser les risques d'ordre sanitaire. UN الاستخدام الفعال والمستدام للموارد المائية في الزراعة؛ تقييم امكانات الموارد المائية؛ تعزيز تنمية الري وادارته؛ مكافحة المخاطر المتصلة بالصحة.
    Ces centres fourniront des informations et des mises en garde concernant la sécheresse ainsi que des prévisions météorologiques saisonnières et procéderont à des évaluations d'impact sur la production agricole et les ressources en eau dans la sous-région. UN وسيقدم المركزان معلومات بإنذارات فيما يتعلق بالجفاف، وتنبؤات بالأحوال الجوية الموسمية، وتقييمات الأثر على الإنتاج الزراعي، والموارد المائية في المنطقة دون الإقليمية.
    Renforcer le partage du savoir et la coopération en matière de gestion intégrée des ressources en eau en Asie et dans le Pacifique UN تعزيز تبادل المعلومات والتعاون في الإدارة المتكاملة للموارد المائية في آسيا والمحيط الهادئ
    Contribution à l'élaboration du cadre juridique pour la gestion des ressources en eau en Palestine. UN المساهمة في إعداد الإطار القانوني لإدارة الموارد المائية في فلسطين.
    Publication du Rapport sur la mise en valeur des ressources en eau en Afrique; UN نشر تقرير تنمية الموارد المائية في أفريقيا؛
    Le Département des ressources en eau du Ministère de l'aménagement du territoire, de l'eau et de l'environnement a intégré les questions de genre dans son plan national d'action. UN وقامت إدارة الموارد المائية في الوزارة بتعميم المنظور الجنساني في خطة العمل الوطنية التي تنفذها.
    54. Dans bien des cas, la mise en valeur des ressources en eau des zones arides exige le captage de réserves d'eau alimentant des zones humides et leur est néfaste. UN 54- في العديد من الحالات، تنطوي تنمية الموارد المائية في الأراضي الجافة على احتجاز مصادر المياه التي تغذي الأراضي الرطبة، الأمر الذي يسفر عن انحسارها.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à l'élaboration d'un rapport national sur les ressources en eau de l'Angola UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لتقديم الدعم لإعداد تقرير قطري عن الموارد المائية في أنغولا
    D. La politique de l'eau dans les pays en UN السياسات والاستراتيجيات المائية في البلدان النامية
    11. Ministre de l'énergie et des ressources en eau de la Sierra Leone UN وزير الطاقة والموارد المائية في سيراليون
    L'élément de reboisement permettra à long terme d'améliorer la situation de l'eau à la Grenade, au Carriacou et à la Petite-Martinique. UN وسيؤدي عنصر إعادة التحريج في المدى البعيد إلى تحسين الحالة المائية في غرينادا وكارياكو ومارتينيك الصغرى.
    Ils doivent aussi inclure les ressources hydriques dans leurs analyses économiques. UN كما يتعين عليها أن تدرج الموارد المائية في التحليل الاقتصادي.
    À sa treizième session, la Commission examinera la base de données sur les ressources génétiques aquatiques et les principales questions concernant l'État des ressources génétiques aquatiques dans le monde qui devrait être prête en 2013. UN وستقوم اللجنة، في دورتها الثالثة عشرة، باستعراض قاعدة المعلومات المتعلقة بالموارد الجينية المائية والمسائل الرئيسية لحالة الموارد الجينية المائية في العالم المقرر إنجازها في عام 2013.
    Vu le rôle essentiel joué par ces derniers au sein de l'écosystème, cela soulève des craintes quant aux conséquences potentielles pour les organismes vivant dans ces sédiments et les autres invertébrés. UN وبالنظر إلى الدور الهام الذي تؤديه اللافقاريات المائية في الأنشطة الإيكولوجية المائية فإن هناك قلق فيما يتعلق بالآثار المحتملة لهذه البارافينات على الكائنات الموجودة في هذه الرواسب واللافقاريات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more