Il devrait y avoir un équilibre entre l'application de l'article X et les dispositions de l'article III de la Convention. | UN | ينبغي الموازنة بين تنفيذ المادة العاشرة وأحكام المادة الثالثة من الاتفاقية |
Il devrait y avoir un équilibre entre l'application de l'article X et les dispositions de l'article III de la Convention. | UN | وينبغي الموازنة بين تنفيذ المادة العاشرة وأحكام المادة الثالثة من الاتفاقية. |
Les dispositions décrites ci-dessus revêtent une grande importance pour l'application de l'article III de la Convention. | UN | ولهذا الحكم السالف الذكر أهمية جوهرية في تطبيق المادة الثالثة من الاتفاقية. |
19. Le Bureau bénéficie des facilités de communications prévues à l'article III de la Convention. | UN | ٩١- يتمتع المكتب بالتسهيلات المتعلقة بالاتصالات المنصوص عليها في المادة الثالثة من الاتفاقية. |
Les États parties ont noté à cet égard que la pleine application de l'article III de la Convention contribuerait à l'échange d'équipements et de matières et de connaissances scientifiques et techniques conformément à l'article X. | UN | ولاحظت الدول الأطراف في هذا الصدد أن من شأن تنفيذ المادة الثالثة من الاتفاقية تنفيذاً تاماً أن ييسر تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية وفقاً للمادة العاشرة. |
Application de l'article III de la Convention | UN | تطبيق المادة الثالثة من الاتفاقية |
Les États parties ont noté à cet égard que la pleine application de l'article III de la Convention contribuerait à l'échange d'équipements et de matières et de connaissances scientifiques et techniques conformément à l'article X. | UN | ولاحظت الدول الأطراف في هذا الصدد أن من شأن تنفيذ المادة الثالثة من الاتفاقية تنفيذاً تاماً أن ييسر تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية وفقاً للمادة العاشرة. |
... une application plus stricte de l'article III de la Convention permettrait de s'assurer que la coopération et l'assistance reçues ne sont pas exploitées de manière abusive. | UN | ...تعزيز تنفيذ المادة الثالثة من الاتفاقية سيكفل عدم إساءة استغلال التعاون والمساعدة المقدمين. |
En octobre 2007, par l'intermédiaire de l'Autorité nationale, le Guatemala a présenté sa déclaration initiale, en application des dispositions de l'article III de la Convention. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، قامت غواتيمالا، عن طريق الهيئة الوطنية، بتقديم إعلانها الأولي عملا بأحكام المادة الثالثة من الاتفاقية. |
Le Secrétariat œuvre actuellement avec les autorités syriennes pour élaborer le plan général de destruction des armes chimiques syriennes et des installations de fabrication d'armes chimiques, qui doit être présenté au plus tard le 27 octobre dans le cadre de la déclaration initiale requise au titre de l'article III de la Convention. | UN | وتعمل الأمانة مع السلطات السورية على إعداد الخطة العامة لتدمير الأسلحة الكيميائية السورية ومرافق إنتاجها، التي يُرتقب أن تقدَّم كجزء من الإعلان الأولي الذي تقضي بتقديمه المادة الثالثة من الاتفاقية في موعد أقصاه 27 تشرين الأول/أكتوبر. |
C'est seulement au moment où l'acte prohibé (le génocide ou l'un quelconque des autres actes énumérés à l'article III de la Convention) a commencé à être commis que la violation d'une obligation de prévention est constituée. | UN | إذ لا يحدث خرق للالتزام بمنع وقوع فعل إلا عند بدء ارتكاب هذا الفعل المحظور (الإبادة الجماعية أو أي من الأفعال الأخرى المذكورة في المادة الثالثة من الاتفاقية). |
99. l'article III de la Convention dispose que les actes suivants seront punis : " le génocide, l'entente en vue de commettre le génocide, l'incitation directe et publique à commettre le génocide, la tentative de génocide et la complicité dans le génocide " . | UN | ٩٩ - تعدد المادة الثالثة من الاتفاقية اﻷفعال التي يعاقب عليها بأنها: " إبادة اﻷجناس، والتآمر لارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس، والتحريض المباشر أو العلني على ارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس، والشروع في ارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس، والاشتراك في إبادة اﻷجناس. |
Il rappelle que l'article III de la Convention dispose que des actes comme " l'entente en vue de commettre le génocide " , " l'incitation directe et publique à commettre le génocide " , " la tentative de génocide " et " la complicité dans le génocide " sont punissables. | UN | ويذكﱢر المقرر الخاص بأن المادة الثالثة من الاتفاقية تنص على أن أفعالا مثل " التآمر من أجل ارتكاب الابادة الجماعية " و " التحريض المباشر والعلني على ارتكاب الابادة الجماعية " و " محاولة ارتكاب الابادة الجماعية " و " التواطؤ في ارتكاب الابادة الجماعية " هي أفعال تقع تحت طائلة العقوبة. |
b) Conformément à l'alinéa b) du paragraphe 1 de la décision du Conseil, la République arabe syrienne présentera la déclaration initiale requise au titre de l'article III de la Convention au plus tard 30 jours après l'adoption de la décision du Conseil, c'est-à-dire au plus tard le 27 octobre 2013. | UN | (ب) ووفقا للفقرة الفرعية 1 (ب) من قرار المجلس، يُطلب من الجمهورية العربية السورية أن تقدّم الإعلان الأولي الذي تقضي به المادة الثالثة من الاتفاقية في موعد أقصاه 30 يوما بعد اعتماد قرار المجلس، أي في موعد أقصاه 27 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |