L'article XV est maintenant une disposition type dans les traités et conventions multilatéraux. | UN | المادة الخامسة عشرة تمثل الآن حكماً نموذجياً في المعاهدات والاتفاقيات المتعددة الأطراف. |
L'article XV de la Loi fondamentale hongroise énonce l'interdiction de toutes formes de discrimination et promeut l'égalité des chances, comme suit: | UN | وتنص المادة الخامسة عشرة من قانون هنغاريا الأساسي على حظر التمييز عموما وعلى تعزيز تكافؤ الفرص، وفيما يلي نص المادة: |
Peu de progrès ont été réalisés dans les discussions au titre de l'article XV de l'Accord général sur le commerce des services concernant la nécessité et la portée éventuelle de disciplines sur les services. | UN | وقد تم إحراز تقدم بسيط في المناقشات التي دارت بموجب المادة الخامسة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وفيما يتعلق بالحاجة إلى إيجاد ضوابط للإعانات المقدمة للخدمات ونطاقها الممكن. |
article XV | UN | المادة الخامسة عشرة حق الفرد في وقت الراحة. |
article XV Agents d'exécution et partenaires de réalisation | UN | المادة الخامسة عشرة - الوكالات المنفذة والشركاء المنفذون |
Les échanges d'informations prévus à l'article XV n'ont pas non plus donné les résultats escomptés. | UN | فلم يتمخض عن تبادل المعلومات المطالَب به في المادة الخامسة عشرة النتائج المتوخاة. |
La référence à l'article XV concerne désormais l'article XVI. | UN | تغيرت الإحالة من المادة الخامسة عشرة إلى المادة السادسة عشرة. |
5. Conformément aux dispositions du paragraphe 1 de son article XV, la Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid est entrée en vigueur le 18 juillet 1976. | UN | ٥ - وفقا ﻷحكام الفقرة ١ من المادة الخامسة عشرة من الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها، أصبحت الاتفاقية سارية المفعول في ٨١ تموز/يوليه ٦٧٩١. |
article XV Fin de l'Accord 10 | UN | المادة الخامسة عشرة انتهاء الاتفاق |
Alors que ces nouvelles dispositions sont en train d'être négociées, rappelons que l'article XV prévoit un échange de renseignements et la tenue de consultations lorsqu'un membre considère qu'une subvention accordée par un autre membre lui est préjudiciable. | UN | وفي الوقت الذي يجري التفاوض فيه حول هذه الضوابط التنظيمية الجديدة، فإن المادة الخامسة عشرة تنص على تبادل المعلومات والتشاور عندما يرى العضو أنه قد تأثر سلبيا من الإعانة التي يقدمها عضو آخر. |
23. L'article XV de l'AGCS stipule notamment ce qui suit : " Les Membres reconnaissent que, dans certaines circonstances, les subventions peuvent avoir des effets de distorsion sur le commerce des services. | UN | ٣٢- تنص المادة الخامسة عشرة من الاتفاق، ضمن أمور أخرى، على ما يلي: " يعترف اﻷعضاء بأنه، في بعض الظروف، ربما تكون للاعانات آثار إعوجاجية على التجارة في الخدمات. |
article XV RESERVES 56 | UN | المادة الخامسة عشرة التحفظات٣٥ |
article XV RESERVES 50 | UN | المادة الخامسة عشرة التحفظات٦٤ |
article XV Prévention d'actes hostiles 19 | UN | المادة الخامسة عشرة منع اﻷعمال العدائية |
Les dispositions de l'article XV de la Déclaration de principes s'appliquent à tout différend qui n'aura pas pu être réglé par les mécanismes de coordination et de coopération appropriés, à savoir : | UN | وتطبق أحكام المادة الخامسة عشرة من إعلان المبادئ على أي خلاف من هذا القبيل قد لا تتم تسويته عن طريق آلية التنسيق والتعاون المناسبة أي أن: |
Article XV: Dépositaire | UN | المادة الخامسة عشرة: الوديع 37 |
Les membres de l'OMC n'ont guère contribué à l'échange de renseignements prescrits à l'article XV au sujet des subventions qui peuvent avoir des effets de distorsion sur le commerce des services. | UN | ولم يكن أعضاء منظمة التجارة العالمية مستعدين للمساهمة في تبادل المعلومات المكلفين بها بموجب المادة الخامسة عشرة من الإعانات التي يمكن أن تكون لها آثار سلبية على التجارة. |
Les membres de l'OMC n'ont pas encore contribué à l'échange d'informations prévu par l'article XV concernant les subventions qui pourraient avoir un effet de distorsion sur le commerce. | UN | ولم يُبد أعضاء منظمة التجارة العالمية حماساً في تقديم المساهمة في عملية تبادل المعلومات حسبما تقتضيه المادة الخامسة عشرة بشأن الإعانات التي قد تكون لها آثار مشوّهة للتجارة. |
article XV | UN | المادة الخامسة عشرة |
de l'article XV du règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, les propositions de la Cour internationale de Justice pour le budget-programme sont soumises à l'Assemblée générale par le Secrétaire général. | UN | وقد أوردت هنا ﻷن البند ١٥-١ من المادة الخامسة عشرة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة يقضي بأن يقدم اﻷمين العام مقترحات الميزانية البرنامجية لمحكمة العدل الدولية إلى الجمعية العامة. |