"المادة باء" - Translation from Arabic to French

    • 'article B
        
    • substance B
        
    Projet d'article B : Obligation de respecter les droits de l'homme de l'étranger au cours de l'expulsion ou pendant la détention en vue de l'expulsion UN مشروع المادة باء: وجوب احترام حقوق الإنسان الواجبة للأجانب أثناء عملية الطرد أو خلال فترة الاحتجاز بغرض الطرد
    Projet d'article B : Obligation de respecter les droits de l'homme de l'étranger au cours de l'expulsion ou pendant la détention en vue de l'expulsion UN مشروع المادة باء: وجوب احترام حقوق الإنسان الواجبة للأجانب أثناء عملية الطرد أو خلال فترة الاحتجاز بغرض الطرد.
    On a aussi admis que l'obligation énoncée à l'article B n'était pas une obligation de résultat mais une obligation de " due diligence " . UN كما اتفق على أن الالتزام المنصوص عليه في المادة باء ليس التزاما بتحقيق غاية بل هو التزام ببذل عناية لازمة.
    Une délégation a pourtant appréhendé que l'application de l'article B ne suscite des difficultés dans la pratique. UN غير أنه تم اﻹعرب عن القلق من احتمال أن يلقى تطبيق المادة باء صعوبة في الممارسة.
    substance B UN المادة باء
    article B. Signature, ratification, acceptation, approbation, adhésion UN المادة باء - التوقيع والتصديق والقبول والاقرار والانضمام
    c) Règles déterminant le contenu d'une obligation internationale (article B) 392 106 UN (ج) القواعد المحددة لمضمون أي التزام دولي (المادة باء) 392 117
    118. Certains représentants ont considéré que l'article B établissait l'un des principes fondamentaux du sujet, à savoir la prévention. UN ١١٨ - رأى بعض الممثلين أن المادة باء تقيم أحد المبادئ اﻷساسية للموضوع، ألا وهو مبدأ الوقاية.
    Le projet d'article B codifiait des règles qui étaient, soit énoncées expressément dans certains instruments juridiques internationaux ou consacrées par la jurisprudence internationale, fût-elle régionale, soit reconnues dans la plupart des législations nationales. UN ويدون مشروع المادة باء قواعد تنص عليها صراحة بعض الصكوك القانونية الدولية أو تكرسها السوابق القانونية الدولية، ولو كانت إقليمية، أو تعترف بها معظم التشريعات الوطنية.
    161. Certains membres ont appuyé le projet d'article B relatif aux conditions de détention d'une personne expulsée ou en cours d'expulsion. UN 161- وأيّد بعض الأعضاء مشروع المادة باء المتعلق بشروط احتجاز الشخص المطرود أو الجاري طرده.
    internationale (article B) 397 108 UN (ج) القواعد المحددة لمضمون أي التزام دولي (المادة باء) 397 119
    c) Règles déterminant le contenu d'une obligation internationale (article B) UN (ج) القواعد المحددة لمضمون أي التزام دولي (المادة باء)
    Le Rapporteur spécial proposait donc une formule plus générale, comme l'article B, qui s'appliquait aussi bien au droit des traités qu'au droit international coutumier. UN ولذا، اقترح صيغة أعم، مثل المادة باء()، لا تسري على قانون المعاهدات فحسب وإنما تسري أيضاً على القانون الدولي العرفي.
    95. Le nombre d'États contractants requis au paragraphe 1 de l'article B pour l'entrée en vigueur de la convention devrait être de 25. UN ٥٩- يكون عدد اﻷطراف المتعاقدة لبدء نفاذ الاتفاقية الوارد في المادة باء )أ( هو ٥٢.
    article B - Entrée en vigueur UN المادة باء بدء النفاذ
    article B. Responsabilité pénale individuelle 83 UN المادة باء - المسؤولية الفردية الجنائية
    article B [8 et 9] UN المادة باء ]٨ و٩[
    L'article B, intitulé " Prévention " , apporte avec l'article D le fondement théorique des articles sur la prévention qui ont déjà été adoptés par la CDI. UN وتوفر المادة باء المعنونة " الوقاية " مع المادة دال اﻷساس النظري للمواد المتعلقة بالوقاية والتي سبق للجنة القانون الدولي أن اعتمدتها.
    substance B UN المادة باء
    substance B UN المادة باء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more