Projet d'article B : Obligation de respecter les droits de l'homme de l'étranger au cours de l'expulsion ou pendant la détention en vue de l'expulsion | UN | مشروع المادة باء: وجوب احترام حقوق الإنسان الواجبة للأجانب أثناء عملية الطرد أو خلال فترة الاحتجاز بغرض الطرد |
Projet d'article B : Obligation de respecter les droits de l'homme de l'étranger au cours de l'expulsion ou pendant la détention en vue de l'expulsion | UN | مشروع المادة باء: وجوب احترام حقوق الإنسان الواجبة للأجانب أثناء عملية الطرد أو خلال فترة الاحتجاز بغرض الطرد. |
On a aussi admis que l'obligation énoncée à l'article B n'était pas une obligation de résultat mais une obligation de " due diligence " . | UN | كما اتفق على أن الالتزام المنصوص عليه في المادة باء ليس التزاما بتحقيق غاية بل هو التزام ببذل عناية لازمة. |
Une délégation a pourtant appréhendé que l'application de l'article B ne suscite des difficultés dans la pratique. | UN | غير أنه تم اﻹعرب عن القلق من احتمال أن يلقى تطبيق المادة باء صعوبة في الممارسة. |
substance B | UN | المادة باء |
article B. Signature, ratification, acceptation, approbation, adhésion | UN | المادة باء - التوقيع والتصديق والقبول والاقرار والانضمام |
c) Règles déterminant le contenu d'une obligation internationale (article B) 392 106 | UN | (ج) القواعد المحددة لمضمون أي التزام دولي (المادة باء) 392 117 |
118. Certains représentants ont considéré que l'article B établissait l'un des principes fondamentaux du sujet, à savoir la prévention. | UN | ١١٨ - رأى بعض الممثلين أن المادة باء تقيم أحد المبادئ اﻷساسية للموضوع، ألا وهو مبدأ الوقاية. |
Le projet d'article B codifiait des règles qui étaient, soit énoncées expressément dans certains instruments juridiques internationaux ou consacrées par la jurisprudence internationale, fût-elle régionale, soit reconnues dans la plupart des législations nationales. | UN | ويدون مشروع المادة باء قواعد تنص عليها صراحة بعض الصكوك القانونية الدولية أو تكرسها السوابق القانونية الدولية، ولو كانت إقليمية، أو تعترف بها معظم التشريعات الوطنية. |
161. Certains membres ont appuyé le projet d'article B relatif aux conditions de détention d'une personne expulsée ou en cours d'expulsion. | UN | 161- وأيّد بعض الأعضاء مشروع المادة باء المتعلق بشروط احتجاز الشخص المطرود أو الجاري طرده. |
internationale (article B) 397 108 | UN | (ج) القواعد المحددة لمضمون أي التزام دولي (المادة باء) 397 119 |
c) Règles déterminant le contenu d'une obligation internationale (article B) | UN | (ج) القواعد المحددة لمضمون أي التزام دولي (المادة باء) |
Le Rapporteur spécial proposait donc une formule plus générale, comme l'article B, qui s'appliquait aussi bien au droit des traités qu'au droit international coutumier. | UN | ولذا، اقترح صيغة أعم، مثل المادة باء()، لا تسري على قانون المعاهدات فحسب وإنما تسري أيضاً على القانون الدولي العرفي. |
95. Le nombre d'États contractants requis au paragraphe 1 de l'article B pour l'entrée en vigueur de la convention devrait être de 25. | UN | ٥٩- يكون عدد اﻷطراف المتعاقدة لبدء نفاذ الاتفاقية الوارد في المادة باء )أ( هو ٥٢. |
article B - Entrée en vigueur | UN | المادة باء بدء النفاذ |
article B. Responsabilité pénale individuelle 83 | UN | المادة باء - المسؤولية الفردية الجنائية |
article B [8 et 9] | UN | المادة باء ]٨ و٩[ |
L'article B, intitulé " Prévention " , apporte avec l'article D le fondement théorique des articles sur la prévention qui ont déjà été adoptés par la CDI. | UN | وتوفر المادة باء المعنونة " الوقاية " مع المادة دال اﻷساس النظري للمواد المتعلقة بالوقاية والتي سبق للجنة القانون الدولي أن اعتمدتها. |
substance B | UN | المادة باء |
substance B | UN | المادة باء |