Seules les données et informations qui concernent l'état des formations aquifères sont évoquées dans ce projet d'article. | UN | وتقتصر البيانات والمعلومات في مشروع المادة هذا على تلك البيانات والمعلومات المتعلقة بحالة شبكات طبقة المياه الجوفية. |
Le projet d'article a été généralement appuyé à la Commission du droit international et à la Sixième Commission. | UN | وقد حظي مشروع المادة هذا بالتأييد العام في لجنة القانون الدولي وفي اللجنة السادسة على السواء. |
Dans son commentaire sur ce projet d'article, le Groupe de travail a sollicité des observations sur deux questions qu'elle pose. | UN | يشير التعليق على مشروع المادة هذا الى مسألتين دعا الفريق العامل الى التعليق عليهما. |
cet article concerne la direction et le contrôle exercés dans la commission d'un fait internationalement illicite. | UN | ويتعلق مشروع المادة هذا بممارسة التوجيه والسيطرة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً. |
Les règles applicables en cette matière aux actes conventionnels peuvent certainement s’appliquer largement aux actes juridiques unilatéraux des États, et le commentaire sur le présent article doit les évoquer, en traitant plus particulièrement des traités conformes à la Convention de Vienne. | UN | ولهذا السبب، ينبغي للتعليقات على مشروع المادة هذا أن تأخذ في الاعتبار القواعد المعتمدة بشأن الموضوع المتصل باﻷفعال التي تحكمها المعاهدات، مع العودة بشكل خاص إلى المعاهدات وفقا لاتفاقية عام ١٩٦٩. |
cet article est important en ce qui concerne les réfugiés, qui le plus souvent ne bénéficieraient autrement d'aucune protection. | UN | وثمة أهمية لمشروع المادة هذا فيما يتصل باللاجئين، ممن كانوا سيترَكون دون حماية لولا ذلك في غالبية الحالات. |
Ce projet d'article couvre aussi bien l'hypothèse d'un départ volontaire que celle d'une exécution forcée de la décision d'expulsion. | UN | ويغطي مشروع المادة هذا أيضاً افتراض المغادرة الطوعية كما يغطي التنفيذ القسري لقرار الطرد. |
Ce projet d'article établit le principe d'une obligation générale de coopérer entre États d'une formation aquifère et les procédures applicables. | UN | 30 - ينص مشروع المادة هذا على مبدأ الالتزام العام بالتعاون بين دول شبكة طبقة المياه الجوفية وعلى إجراءات هذا التعاون. |
Ce projet d'article reprend à peu de chose près l'article 6 de la Convention de 1997 sur les cours d'eau. | UN | ويكاد مشروع المادة هذا أن يكون نصاً مستنسخاً من نص المادة 6 من اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997. |
Dans ce projet d'article, ces données et informations ne concernent que l'état des aquifères. | UN | والبيانات والمعلومات الواردة في مشروع المادة هذا تقتصر على تلك البيانات والمعلومات المتعلقة بحالة طبقات المياه الجوفية. |
PORTEE Ce projet d'article a été présenté par l'Australie à la Conférence | UN | يلاحظ أن مشروع المادة هذا قدمته استراليا في مؤتمر نزع السلاح باعتباره |
Nous avons fait les modifications mineures de forme nécessaires pour aligner ce projet d'article sur les éléments constituant notre modèle de traité. | UN | لقد أجرينا ما يلزم من تعديلات تحريرية طفيفة لمشروع المادة هذا لجعله متسقاً مع هيكل معاهدتنا النموذجية. |
L'Australie est particulièrement préoccupée par l'absence de définition des éléments constitutifs des crimes visés par ce projet d'article. | UN | ويساور استراليا القلق بصورة خاصة إزاء عدم تعريف عناصر الجرائم المحددة في مشروع المادة هذا. |
Le projet d'article 11 doit être modifié en conséquence. | UN | يساور المملكة المتحدة قلق بالغ من مشروع المادة هذا ولا توافق عليه في شكله الحالي. |
Ainsi, ce projet d'article doit être supprimé ou à tout le moins considérablement modifié. | UN | وبهذه الصفة، ينبغي حذف مشروع المادة هذا أو على الأقل إعادة صياغته إلى حد كبير. |
Ce projet d'article couvre aussi bien l'hypothèse d'un départ volontaire que celle d'une exécution forcée de la décision d'expulsion. | UN | ويغطي مشروع المادة هذا أيضاً افتراض المغادرة الطوعية كما يغطي التنفيذ القسري لقرار الطرد. |
Ce projet d'article a été généralement appuyé à la Commission du droit international et à la Sixième Commission. | UN | وقد حظي مشروع المادة هذا بقبول عام في لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة على السواء. |
En outre, pour les raisons exposées ci-après, le FMI estime que ce projet d'article devrait être supprimé purement et simplement. | UN | كما يعتقد الصندوق، للأسباب المبينة أدناه، أن مشروع المادة هذا ينبغي حذفه برمته. |
Ce projet d'article illustre l'observation générale du Fonds concernant les différences existant entre les organisations internationales. | UN | يبرز مشروع المادة هذا التعليق العام السابق للصندوق بشأن الاختلافات بين المنظمات الدولية. |
5) La seconde phrase du présent article oblige les États de l'aquifère à adopter une < < approche de précaution > > . | UN | 5) والجملة الثانية من مشروع المادة هذا تُلزم دول طبقة المياه الجوفية بأن تتبع " نهجاً تحوطياً " . |
4. Le présent projet d'article est sans préjudice des règles de droit international applicables à l'expulsion des étrangers en cas de conflit armé impliquant l'État expulsant. | UN | 4- لا يُخل مشروع المادة هذا بقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق على طرد الأجانب في حال نشوب نزاع مسلح يشمل الدولة الطاردة. |
Ce projet d'articles est contraire à la législation britannique en vigueur, à savoir la loi de 2002 susmentionnée, qui prévoit que l'appel n'aura pas d'effet suspensif dans certains cas bien précis. | UN | ويمس مشروع المادة هذا التشريعات المحلية القائمة في إطار قانون الجنسية والهجرة واللجوء لعام 2002 الذي ينص على حق تقديم طعون غير واقفة في بعض الحالات. |