"المادتين الثانية" - Translation from Arabic to French

    • des articles II
        
    • les articles II
        
    • ses articles II
        
    • aux articles II
        
    • article II et
        
    En ce qui concerne la limitation des armements au niveau régional et sous réserve de progrès satisfaisants dans l'application des articles II et IV, les efforts tendant à promouvoir l'application de l'article V de l'Annexe 1.B se poursuivront. UN وفيما يتعلق بمراقبة اﻷسلحة على الصعيد اﻹقليمي، واستنادا إلى التقدم المرضي الذي أحرز في تنفيـــذ المادتين الثانية والرابعة، ستستمر الجهــــود المبذولة لتشجيع تنفيذ المادة الخامسة من المرفق اﻷول باء.
    Les amendements proposés s'opposent directement à la politique de l'Afrique du Sud sur la non-prolifération nucléaire et le désarmement, qui est fidèle à ses obligations en vertu des articles II et III du Traité. UN وأوضحت أن التعديلات المقترحة تتعارض تعارضا مباشرا مع سياسة جنوب أفريقيا بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح، وهي السياسة التي تعكس التزاماتها بموجب المادتين الثانية والثالثة من المعاهدة.
    Toutefois, elle est aussi fermement convaincue que les droits conférés par l'article IV du Traité doivent être exercés en conformité avec les obligations de non-prolifération et de garanties des articles II et III. UN غير أنها تعتقد اعتقادا راسخا يجب ممارسة الحقوق المنصوص عليها في المادة الرابعة من المعاهدة يجب ممارستها على نحو يسمح بالامتثال لعدم الانتشار وبالالتزام بالضمانات الواردة في المادتين الثانية والثالثة.
    Le Tribunal régional supérieur a en outre noté que bien que la reconnaissance des sentences arbitrales étrangères soit généralement acquise, les articles II et V de la CNY prévoyaient des motifs de rejet. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت المحكمة أنه رغم أنه يجب عموماً عدم رفض الاعتراف بالقرارات الأجنبية فإن المادتين الثانية والخامسة من اتفاقية نيويورك تنصان على أسباب لهذا الرفض.
    Ce pourrait être une voie pour régler la contradiction apparente entre les articles II et IV du Traité. UN وهذا يمكن أن يكون وسيلة لمعالجة التناقض الواضح بين المادتين الثانية والرابعة من المعاهدة.
    Conformément aux obligations qui lui incombent en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et plus particulièrement de ses articles II et III, toutes les installations nucléaires de la République islamique d'Iran mènent uniquement des activités à des fins pacifiques et sont entièrement soumises aux garanties de l'AIEA. UN 5 - وبتنفيذ جمهورية إيران الإسلامية التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتحديدا المادتين الثانية والثالثة من المعاهدة، تكون كل مرافقها النووية مكرسة للأغراض السلمية وخاضعة للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'exercice du droit concernant les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire conformément à l'article IV du Traité n'est pas absolu, mais il dépend du respect des obligations concernant la non-prolifération et les garanties énoncées aux articles II et III. UN فالحق في الاستخدامات السلمية بموجب المادة 4 من المعاهدة ليس مطلقاً، ولكنه مشروط بالامتثال بعدم الانتشار والتزامات الضمانات بموجب المادتين الثانية والثالثة.
    Toutefois, elle est aussi fermement convaincue que les droits conférés par l'article IV du Traité doivent être exercés en conformité avec les obligations de non-prolifération et de garanties des articles II et III. UN غير أنها تعتقد اعتقادا راسخا يجب ممارسة الحقوق المنصوص عليها في المادة الرابعة من المعاهدة يجب ممارستها على نحو يسمح بالامتثال لعدم الانتشار وبالالتزام بالضمانات الواردة في المادتين الثانية والثالثة.
    Les amendements proposés s'opposent directement à la politique de l'Afrique du Sud sur la non-prolifération nucléaire et le désarmement, qui est fidèle à ses obligations en vertu des articles II et III du Traité. UN وأوضحت أن التعديلات المقترحة تتعارض تعارضا مباشرا مع سياسة جنوب أفريقيا بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح، وهي السياسة التي تعكس التزاماتها بموجب المادتين الثانية والثالثة من المعاهدة.
    " Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas déclare par la présente, qu'à la lumière du préambule, il comprend les dispositions des articles II et III du Protocole comme signifiant ce qui suit : UN " إن حكومة مملكة هولندا تعلن بهذا أنها، في ضوء الديباجة، تفهم أن اﻷحكام الواردة في المادتين الثانية والثالثة من البروتوكول تعني ما يلي:
    " Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas déclare par la présente, qu'à la lumière du préambule, il comprend les dispositions des articles II et III du Protocole comme signifiant ce qui suit : UN " إن حكومة مملكة هولندا تعلن بهذا أنها، في ضوء الديباجة، تفهم أن اﻷحكام الواردة في المادتين الثانية والثالثة من البروتوكول تعني ما يلي:
    " Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas déclare par la présente, qu'à la lumière du préambule, il comprend les dispositions des articles II et III du Protocole comme signifiant ce qui suit : UN " إن حكومة مملكة هولندا تعلن بهذا أنها، في ضوء الديباجة، تفهم أن اﻷحكام الواردة في المادتين الثانية والثالثة من البروتوكول تعني ما يلي:
    En conséquence, entre autres choses, dans l'importante région du Moyen-Orient le régime sioniste n'est toujours pas partie au Traité, bien qu'il reçoive une aide et un appui technologiques et financiers de la part d'États dotés de l'arme nucléaire, au mépris flagrant des articles II et III du TNP. UN وتبعا لذلك، ومن بين أمور أخرى، نرى أن النظام الصهيوني، في منطقة الشرق الأوسط المهمة، ما زال خارج عضوية المعاهدة، تساعده وتدعمه في ذلك تكنولوجيا وماليا دول معينة حائزة للأسلحة النووية، في تناقض صارخ مع المادتين الثانية والثالثة من معاهدة عدم الانتشار.
    27. Les droits des États parties au titre de l'article IV et leurs obligations au titre des articles II et III du Traité sont complémentaires et se renforcent mutuellement. UN 27 - وأضاف أن حقوق الدول الأطراف بموجب المادة الرابعة والتزاماتها بموجب المادتين الثانية والثالثة في المعاهدة تكمل وتعزز بعضها البعض.
    D'un autre côté, au titre des articles II et IV, les États qui ne possèdent pas d'armes nucléaires sont tenus d'obligations qui doivent également être respectées. UN 13 - وذكر أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية عليها، من ناحية أخرى، التزامات بمقتضى المادتين الثانية والرابعة وهي التزامات ينبغي أيضا احترامها.
    On constate cependant que quelques États parties au TNP ont gravement manqué à leurs engagements en matière de non-prolifération énoncés dans les articles II et III du TNP. UN بيد أنه حدث تقصير خطير يتمثل في عدم الامتثال من جانب بضعة أعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فيما يتعلق بتعهدات عدم الانتشار الرئيسية المنصوص عليها في المادتين الثانية والثالثة من المعاهدة.
    Voir aussi A/AC.249/L.3, art. 28. Les actes énumérés dans ce projet sont ceux que visent les articles II et III de la Convention de 1948 pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN انظر أيضا A/AC.249/L.3، المادة ٢٨، وتطابق اﻷفعال المعددة هنا اﻷفعال الواردة في المادتين الثانية والثالثة من اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام ١٩٤٨.
    2. Au titre de l'accord supplémentaire, l'ONU et la Fondation Carnegie conviendraient de modifier les articles II et IV de l'accord existant, comme il est indiqué dans l'annexe au rapport du Secrétaire général. UN ٢ - وبموجب الاتفاق التكميلي، تتفق اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي على تعديل المادتين الثانية والرابعة من الاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة والمؤسسة، على النحو المبين في مرفق تقرير اﻷمين العام.
    Conformément aux obligations qui lui incombent en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et plus particulièrement de ses articles II et III, toutes les installations nucléaires de la République islamique d'Iran mènent uniquement des activités à des fins pacifiques et sont entièrement soumises aux garanties de l'AIEA. UN 5 - وفي إطار تنفيذ جمهورية إيران الإسلامية التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولا سيما المادتين الثانية والثالثة منها، فإن كل المنشآت النووية الإيرانية مكرسة للأغراض السلمية ومشمولة بكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En honorant les obligations qui lui incombent en vertu du TNP, en particulier ses articles II et III, toutes les installations nucléaires de la République islamique d'Iran sont consacrées à des objectifs pacifiques et sont entièrement soumises aux garanties de l'AIEA. UN وفي تنفيذ إيران التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية - ولا سيما المادتين الثانية والثالثة منها - تُكرّس جميع المرافق النووية بجمهورية إيران الإسلامية للأغراض السلمية وتخضع لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدون أي استثناء.
    L'exercice du droit concernant les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire conformément à l'article IV du Traité n'est pas absolu, mais il dépend du respect des obligations concernant la non-prolifération et les garanties énoncées aux articles II et III. UN فالحق في الاستخدامات السلمية بموجب المادة 4 من المعاهدة ليس مطلقاً، ولكنه مشروط بالامتثال بعدم الانتشار والتزامات الضمانات بموجب المادتين الثانية والثالثة.
    Examen du projet de déclaration relative à l'interprétation du paragraphe 2 de l'article II et du paragraphe 1 de l'article VII de la Convention de New York UN النظر في مشروع الإعلان المتعلق بتفسير المادتين الثانية (2) والسابعة (1) من اتفاقية نيويورك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more