Il doit aussi approuver et contrôler la protection physique des matières et installations nucléaires, notamment la protection physique des matières nucléaires pendant leur transport. | UN | وهو مسؤول أيضا عن اعتماد الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية وعن مراقبة هذه الحماية، بما في ذلك الحماية المادية للمواد النووية أثناء نقلها. |
Il doit aussi approuver et contrôler la protection physique des matières et installations nucléaires, notamment la protection physique des matières nucléaires pendant leur transport. | UN | وهو مسؤول أيضا عن الموافقة على الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية ومراقبتها بما في ذلك الحماية المادية للمواد النووية المنقولة. |
:: Protection physique des matières et des installations nucléaires; | UN | :: الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية؛ |
Nous pensons que le renforcement de la protection physique des matières et des installations nucléaires ainsi que la comptabilité et le contrôle des matières nucléaires sont parmi les composantes les plus incontournables de l'instauration de la sécurité nucléaire. | UN | إننا نؤمن بأن تعزيز الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية، وكذا حصر المواد النووية ومراقبتها، هما من أهم عوامل ضمان الأمن النووي. |
L'Autriche attache une grande importance à un niveau élevé de protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires. | UN | 12 - تولي النمسا أهمية كبيرة إلى وجود مستوى عال من الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية. |
Pour prévenir les actes de terrorisme faisant appel à des armes ou à des matières nucléaires, les États doivent coopérer aux niveaux régional et international et s'employer individuellement et collectivement à échanger des informations, à contrôler les frontières et à protéger l'accès aux matières et aux installations nucléaires. | UN | ومنعا للإرهاب الذي يشمل استعمال أسلحة أو مواد نووية، فإنه يجب على المجتمع الدولي أن يتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، وأن يبذل جهودا فردية وجماعية في ما يتعلق بتبادل المعلومات ومراقبة الحدود والحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية. |
En outre, des inspecteurs de l'Office national de la sécurité nucléaire contrôlent régulièrement les mesures prises en vue d'assurer la protection physique des matières et installations nucléaires, y compris des matières nucléaires en cours de transport. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يقوم مفتشو المكتب الدولي للسلامة النووية بانتظام بفحص التدابير المتخذة لتوفير الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية بما في ذلك الحماية المادية للمواد النووية المنقولة. |
Nous estimons que le renforcement de la protection physique des matières et installations nucléaires, ainsi que la mise en œuvre de mesures visant à assurer que les matières nucléaires sont comptabilisées et contrôlées, est l'un des principaux éléments à prendre en compte pour assurer la sécurité nucléaire. | UN | 64 - ونحن نعتقد أن تعزيز الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية، علاوة على حصر ومراقبة المواد النووية، هي أهم عناصر كفالة الأمن النووي. |
En outre, des inspecteurs de l'Office national de la sécurité nucléaire contrôlent régulièrement les mesures prises en vue d'assurer la protection physique des matières et installations nucléaires, y compris des matières nucléaires en cours de transport. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يراقب مفتشو المكتب الحكومي للأمان النووي، بصفة منتظمة، التدابير المتخذة لتوفير الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية بما في ذلك الحماية المادية للمواد النووية أثناء نقلها. |
Elles seront complétées par les recommandations de l'AIEA sur la protection physique des matières et installations nucléaires (INFCIRC/225/Rev.4). | UN | وستكملها توصيات الوكالة الدولية للطاقة النووية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية INFCIRC/225/Rev.4. |
Ils ont été encouragés à appliquer, selon qu'il conviendra et le plus tôt possible, les recommandations sur la protection physique des matières et installations nucléaires contenues dans le document INFCIRC/225/Rev.5 de l'Agence et dans d'autres instruments internationaux pertinents. | UN | وشُجعت الدول الأطراف على أن تطبق، حسب الاقتضاء وفي أقرب وقت ممكن، التوصيات المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية الواردة في وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC/225/Rev.5 وفي صكوك دولية أخرى ذات صلة بهذا الموضوع. |
Ils ont été encouragés à appliquer, selon qu'il conviendra et le plus tôt possible, les recommandations sur la protection physique des matières et installations nucléaires contenues dans le document INFCIRC/225/Rev.5 de l'Agence et dans d'autres instruments internationaux pertinents. | UN | وشُجِّعت الدول الأطراف على أن تطبق، حسب الاقتضاء وفي أقرب وقت ممكن، التوصيات المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية الواردة في وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC/225/Revision 5، وفي صكوك دولية أخرى ذات صلة بهذا الموضوع. |
L'Autriche attache une grande importance à un niveau élevé de protection physique des matières et des installations nucléaires. | UN | 11 - تولي النمسا أهمية فائقة إلى وجود مستوى عال من الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية. |
L'Autriche attache une grande importance à un niveau élevé de protection physique des matières et des installations nucléaires. | UN | 11 - تولي النمسا أهمية فائقة إلى وجود مستوى عال من الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية. |
B. Protection physique des matières et des installations nucléaires | UN | باء - الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية |
3.9 Renforcement de la protection physique des matières et des installations nucléaires. | UN | 3-9 تعزيز الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية. |
Il devrait aussi prier tous les États d'appliquer le cas échéant les recommandations sur la protection physique des matières et des installations nucléaires énoncées dans le document INFCIRC/225/Rev.4 (Corr.) de l'AIEA et dans tous les autres instruments internationaux traitant de cette question. | UN | وينبغي للجنة التحضيرية أن تطلب أيضا إلى جميع الدول أن تطبق، حسب الاقتضاء، توصيات الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية الواردة في وثيقة الوكالة، وفي صكوك دولية أخرى ذات صلة. |
L'Autriche attache une grande importance à un niveau élevé de protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires. | UN | 12 - تولي النمسا أهمية كبيرة إلى وجود مستوى عال من الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية. |
L'Autriche attache une grande importance à un niveau élevé de protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires. | UN | تولي النمسا أهمية كبيرة إلى وجود مستوى عال من الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية. |
La protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires fait partie intégrante de la promotion effective de la non-prolifération nucléaire. | UN | 92 - ومضى في حديثه قائلا إن الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية هي جزء لا يتجزأ من المساعي الفعَّالة التي تهدف إلى تعزيز منع الانتشار النووي. |
Pour prévenir les actes de terrorisme faisant appel à des armes ou à des matières nucléaires, les États doivent coopérer aux niveaux régional et international et s'employer individuellement et collectivement à échanger des informations, à contrôler les frontières et à protéger l'accès aux matières et aux installations nucléaires. | UN | ومنعا للإرهاب الذي يشمل استعمال أسلحة أو مواد نووية، فإنه يجب على المجتمع الدولي أن يتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، وأن يبذل جهودا فردية وجماعية في ما يتعلق بتبادل المعلومات ومراقبة الحدود والحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية. |
:: Dans la mesure du possible, tous les États devraient appliquer sans délai les recommandations relatives à la protection physique des matériaux et des installations nucléaires, figurant dans le document de l'AIEA publié sous la cote INFCIRC/225, tel qu'il a été révisé, ainsi que dans les autres instruments internationaux applicables. | UN | :: ويتعين أن تطبق كل الدول، حسب الاقتضاء وفي أقرب وقت ممكن، التوصيات المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية الواردة بصيغتها المنقحة في وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC/225 وفي صكوك دولية أخرى ذات صلة. |