"المادي في" - Translation from Arabic to French

    • physique dans
        
    • physique en
        
    • physique des
        
    • physique sur
        
    • physiques réalisés dans
        
    • matérielle adéquate dans
        
    • physique à mettre en place dans
        
    • physique du
        
    • physique de
        
    L'Agence a relevé des déficiences concernant l'accessibilité physique dans plusieurs écoles, mais elle a également été en mesure d'observer une évolution d'ensemble positive. UN وأشارت الوكالة إلى أوجه القصور فيما يتعلق بالوصول المادي في العديد من المدارس، وكان بوسعها أن تلاحظ وجود اتجاه إيجابي في العمل المتعلق بإمكانيات الوصول.
    Dans le cas des documents sur papier, il s'ensuit des économies qui varient beaucoup selon le coût de l'espace de stockage physique dans chaque lieu d'affectation. UN وفيما يخص البنود المادية، فقد يمثل ذلك مصدراً للوفورات التي قد تتباين بحسب تكاليف حيز التخزين المادي في كل مركز عمل، مع وجود اختلافات كبيرة.
    :: Amélioré la sécurité physique dans 32 bâtiments qui entreposent des matières fissiles pouvant servir à la fabrication d'armes; UN :: رفع مستوى الأمن المادي في 32 مبنى لتخزين المواد الانشطارية التي يمكن استعمالها في الأسلحة؛
    Ceci à son tour a créé les conditions propices à l'augmentation des capitaux et de la masse monétaire, et la production augmente à l'infini, ce qui prouve que la richesse n'est pas seulement le produit physique en soi, pas seulement les biens matériels. UN ومن ثم فإن لها أثرا على نمو رأس المال وعرض المال؛ والزيادة الهائلة في اﻹنتاج. وهذا يعني أن الثروة ليست مجرد اﻹنتاج الحسي أو المادي في حد ذاته.
    La formation sur le terrain à la vérification physique des stocks dans certains types d'installations a été d'une grande utilité à l'AIEA. UN وقد مثل التدريب الميداني على التحقق من الرصيد المادي في أنواع منتقاة من المرافق مساعدة كبيرة للوكالة.
    La sécurité physique sur les sites relevant du Ministère de la défense est régie par la procédure administrative énoncée dans la publication interarmées no 440. UN ويخضع الأمن المادي في المواقع التابعة لوزارة الدفاع للإجراءات الإدارية المحددة في منشور الخدمة المشترك رقم 440.
    Amélioré la sécurité physique dans 32 bâtiments qui entreposent des matières fissiles pouvant servir à la fabrication d'armes; UN رفع مستوى الأمن المادي في 32 مبنى لتخزين المواد الانشطارية التي يمكن استعمالها في الأسلحة؛
    Les récents attentats contre le personnel des Nations Unies sur le terrain ont rappelé la nécessité de suivre une approche plus cohérente et plus solide à l'échelle du système pour résoudre les problèmes de sécurité physique dans les locaux des Nations Unies. UN وقد كشفت الهجمات الأخيرة التي تعرض لها موظفو الأمم المتحدة في الميدان عن ضرورة تدارك الثغرات على مستوى الأمن المادي في أماكن العمل التابعة للأمم المتحدة في إطار نهج أكثر اتساقاً ومتانة على نطاق المنظومة بأكملها.
    Le projet, qui est en cours d'exécution, a été étendu; il comprend désormais l'installation de dispositifs de contrôle de l'accès aux ascenseurs et de cloisons, ainsi que le renforcement de la sécurité physique dans toutes les zones occupées par des hauts fonctionnaires. UN جرى توسيع نطاق المشروع الجاري تنفيذه ليشمل مراقبة استعمال المصاعد، والقواطع وتعزيز الأمن المادي في جميع أماكن الإدارة العليا.
    Des travaux récents mettent l'accent sur la dimension développementale des flux financiers constitués par les envois de fonds, soulignant leur rôle dans la formation du capital humain par le biais de l'éducation, et à un moindre degré, dans l'investissement physique dans l'agriculture ou le logement. UN ولقد اتجهت الأعمال الأخيرة نحو التأكيد على الأبعاد التنموية لتدفقات التحويلات، وإبراز دورها في تطوير رأس المال البشري عن طريق التعليم، وإلى مدى أقل، الاستثمار المادي في المزارع أو المساكن.
    La loi autorisait également l'enregistrement vidéo des dépositions d'enfants victimes afin de limiter tout traumatisme lié à leur présence physique dans la salle d'audience. UN كما أن القانون يسمح بتسجيل إفادات الأطفال الضحايا بالفيديو بغية التقليل إلى أدنى حد من الصدمة المرتبطة بالوجود المادي في قاعة المحكمة.
    Entre autres, les relations hiérarchiques ont été modifiées et la présence physique dans les régions a été développée pour refléter l'objectif stratégique du PNUE. UN وجرى، ضمن جملة أمور أخرى، تعديل علاقات المسؤولية، وجرى تعديل الوجود المادي في المناطق الإقليمية ليعكس القصد الاستراتيجي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En 1986, le Comité consultatif international des radiocommunications de l’UIT (CCIR) a chargé le Groupe d’étude 4 d’examiner le point 34.4 et d’étudier six questions associées au potentiel d’interférence physique dans l’orbite des satellites géosynchrones (OSG) et à l’extraction des engins spatiaux de l’OSG. UN وفي عام ٦٨٩١، أسندت اللجنة الاستشارية الدولية للاسلكي التابعة لﻵيتيو المسألة ٤٣-٤ الى فريق الدراسة ٤ لكي ينظر في ست مسائل تتصل بامكانية التدخل المادي في المدار المتزامن مع اﻷرض وازالة المركبات الفضائية من ذلك المدار.
    16. Quand l'État partie entend-il réprimer l'utilisation des pratiques de contention chimique, mécanique ou physique en institution psychiatrique? UN 16- متى ستعمد الدولة الطرف إلى وضع حدّ لممارسة الحجر الكيميائي أو البدني أو المادي في مستشفيات الأمراض النفسية؟
    Quand l'État partie entend-il réprimer l'utilisation des pratiques de contention chimique, mécanique ou physique en institution psychiatrique? UN 16- متى ستعمد الدولة الطرف إلى وضع حدّ لممارسة الحجر الكيميائي أو البدني أو المادي في مستشفيات الأمراض النفسية؟
    La formation sur le terrain à la vérification physique des stocks dans certains types d'installations a été d'une grande utilité à l'AIEA. UN وقد مثل التدريب الميداني على التحقق من الرصيد المادي في أنواع منتقاة من المرافق مساعدة كبيرة للوكالة.
    La sécurité physique sur les sites relevant du Ministère de la défense est régie par la procédure administrative énoncée dans la publication interarmées no 440. UN ويخضع الأمن المادي في المواقع التابعة لوزارة الدفاع للإجراءات الإدارية المحددة في منشور الخدمة المشترك رقم 440.
    La valeur totale des articles introuvables à l'issue des inventaires physiques réalisés dans les quatre missions susmentionnées s'élevait à 3,17 millions de dollars. UN ١٠٠ - وكان مجموع قيمة البنود الكلية التي لم تحدد أماكنها أثناء التحقق المادي في البعثات الأربع المشار إليها أعلاه ما مقداره 3.17 ملايين دولار.
    La Charte protège aussi les personnes handicapées dans les relations de travail ainsi que le droit des citoyens à une sécurité matérielle adéquate dans la vieillesse et en cas d'incapacité de travail ainsi qu'en cas de perte de soutien de famille, le droit à la protection de la santé et le droit aux soins médicaux gratuits. UN كما يوفر الميثاق الحماية للمعوقين في علاقات العمل ويضمن الحق في الأمن المادي في حالات الشيخوخة والعجز عن العمل وفقدان المعيل والحق في الحفاظ على الصحة والحق في الرعاية الصحية المجانية.
    Il procédera à des évaluations, recommandera des mesures de sécurité physique à mettre en place dans les installations des missions, donnera des conseils, élaborera des plans, des spécifications techniques et un programme de formation, et assurera le contrôle systématique du respect des normes de sécurité physique. UN وسيُجري شاغل الوظيفة عمليات تقييم ويقترح تنفيذ تدابير متصلة بالأمن المادي في أماكن عمل بعثات حفظ السلام عن طريق توفير التوجيه ووضع المفاهيم المتصلة بالتصاميم، وتحديد المواصفات، وتنظيم التدريبات؛ من أجل ضمان منهجية الرقابة والامتثال للمعايير المعمول بها في مجال الأمن المادي.
    Les différences de vues sur l'utilité d'un tel alinéa ont été attribuées au fait que la présence physique du demandeur est jugée plus importante en common law que dans les systèmes issus du droit romain. UN وقد رُئي أن الآراء المتباينة بالنظر إلى وثاقة اتصال هذا النص إنما تعكس بالغ الاهتمام الذي يولى للحضور المادي في القانون العام، بالقياس إلى نظم القوانين المدنية.
    L'AIEA et d'autres organes tentent actuellement d'améliorer le contrôle physique de ces matériaux. UN وتعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهيئات أخرى على تهيئة السبل لتحسين التحكم المادي في هذه المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more