Relaxe, je suturais le bétail dans ma ferme tout le temps. | Open Subtitles | الاسترخاء، أنا خياطة الماشية في مزرعتي في كل وقت. |
Demandons une action internationale concertée d'urgence, en collaboration avec le secrétariat de l'Autorité, afin de mettre un terme aux activités des voleurs de bétail dans la région; | UN | ندعو إلى القيام بعمل دولي عاجل ومنسق، بالتعاون مع أمانة الهيئة بشأن القضاء على أنشطة سرقة الماشية في منطقة الهيئة؛ |
La part de l'élevage dans le produit intérieur brut agricole est d'environ 30 % en moyenne. | UN | وتبلغ مساهمة الماشية في الناتج المحلي الإجمالي الزراعي حوالي 30 في المائة في المتوسط. |
Le taux de vaccination contre cette maladie était suffisant pour le bétail à Dohouk et à Souleimaniyeh mais le coût prohibitif des vaccins pour la FAO et les autorités locales a empêché la poursuite des vaccinations. | UN | وكانت التغطية اللازمة بلقاح مكافحة هذا المرض كافية بالنسبة لقطعان الماشية في دهوك والسليمانية، إلا أن فداحة تكلفة اللقاحات بالنسبة لمنظمة اﻷغذية والزراعة والسلطات المحلية جعلت استمرار التلقيح متعذرا. |
Il faut donc multiplier les espèces fourragères pour rentabiliser l'économie de l'élevage en zone aride. | UN | وعليه كلما زاد اختلاف أنواع العلف، ارتفعت ربحية اقتصاد الماشية في اﻷراضي الجافة. |
La plupart des districts élèvent aussi toutes sortes d'animaux. | UN | ويتم تربية أنواع كثيرة من الماشية في معظم المقاطعات. |
Le cheptel bovin du Soudan méridional a été décimé par les conflits et les maladies, en particulier la peste bovine. | UN | أدى النزاع والمرض إلى هلاك قطعان الماشية في جنوب السودان، خاصة من جراء طاعون الماشية. |
Une période difficile prolongée due à de faibles précipitations a eu des conséquences néfastes sur certains pays de la côte atlantique, comme la Gambie, la Mauritanie et le Sénégal, ainsi que sur l'élevage de bétail au Mali, au Niger et au Sénégal. | UN | وأضر موسم قحط طويل سببه تناقص هطول الأمطار بالبلدان الواقعة على امتداد ساحل المحيط الأطلسي، مثل السنغال وغامبيا وموريتانيا، وأضر أيضا بتربية الماشية في السنغال ومالي والنيجر. |
Dans de nombreuses cultures, ce sont les enfants qui s'occupent du bétail, y compris dans des zones parsemées de mines ou contenant des bombes non explosées. | UN | وفي ثقافات كثيرة يقوم الأطفال برعاية الماشية في مناطق قد زرعت أرضها بالألغام أو توجد بها قنابل لم تنفجر. |
Les forces d'occupation israéliennes ont également maintenu en captivité six résidents pendant que des bulldozers démolissaient plusieurs habitations, boutiques et enclos d'élevage du quartier. | UN | كما قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية باحتجاز ستة من السكان بينما كانت البلدوزورات تهدم وتدمر عددا من البيوت، والحوانيت وحظائر الماشية في الحي. |
Les quelques colons rencontrés vivent dans des conditions médiocres; soit ils sont originaires du Haut-Karabakh et recherchent de meilleures conditions pour faire pâturer leur bétail pendant l'hiver, soit il s'agit de personnes déplacées venant essentiellement de la région de Martakert/Agdere. | UN | وهم ينتمون إما إلى ناغورني كاراباخ ويبحثون عن ظروف أفضل لرعي الماشية في فصل الشتاء، أو من المشردين داخليا الذين أتوا إلى المنطقة في الغالب من منطقة ماردكيرت/أغديري. |
Cette mesure protégera et renforcera les investissements considérables effectués pour améliorer la santé du bétail dans le secteur méridional depuis 1989. | UN | وسيؤدي هذا التعميم إلى حماية وتعزيز استثمارات كبيرة أجريت من أجل تحسين صحة الماشية في القطاع الجنوبي منذ عام ٩٨٩١. |
L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a vacciné environ 50 000 têtes de bétail dans le sud de la zone d'Abyei. | UN | وقامت منظمة الأغذية والزراعة بتحصين ما يقدر بنحو 000 50 رأس من الماشية في جنوب أبيي. |
Des puits et des points d'eau situés à la périphérie ont été contaminés lorsque les forces gouvernementales ont jeté des carcasses de bétail dans les puits. | UN | وتلوثت الآبار ومراكز المياه الواقعة في المناطق النائية عندما أقدمت قوات حكومة السودان على إلقاء جثث الماشية في الآبار. |
Les actions d'élimination ont déjà réduit la prévalence de la trypanosomiase chez le bétail dans la zone traitée. | UN | وقد وحدت أنشطة القضاء على أسراب الذبابة بالفعل من انتشار داء المثقبيات بين الماشية في المنطقة المُعَالجَة. |
J'ai trouvé des plaies similaires sur une série de mutilations de bétail dans les environs. | Open Subtitles | علي سلسلة من تشويه الماشية في المنطقة سلب |
Des activités supplémentaires seront entreprises par la FAO au début de 2003 pour appuyer le secteur de l'élevage dans le nord de la Somalie. | UN | وستبدأ الفاو أنشطة إضافية في أوائل عام 2003 لدعم صناعة الماشية في شمالي الصومال. |
Toutefois, selon certaines indications, un nouvel afflux de pasteurs est peut-être imminent vu la détérioration des conditions d'élevage dans la région de Shinnele en Éthiopie. | UN | بيد أن هناك ما يشير إلى قرب وفود أعداد كبيرة أخرى منهم بسبب الأوضاع غير المواتية لتربية الماشية في منطقة شينيلي الإثيوبية. |
:: L'allégation selon laquelle les UPDF participent au vol de bétail à Bunia est erronée. | UN | :: الادعاء بأن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية تشارك في سرقة الماشية في بونيا إدعاء زور. |
Je ne vous ai pas appris la médecine pour que vous partiez soigner le bétail à la campagne. | Open Subtitles | لم أدربك المعالجة كي تهرب و ترعى الماشية في الريف |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) ont lancé un programme destiné à soutenir l'élevage en Somalie et à rendre confiance aux importateurs en renforçant les capacités institutionnelles du pays en matière de certification, de diagnostic et de commercialisation. | UN | وقد بدأ كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأغذية والزراعة في تنفيذ برنامج يهدف إلى دعم قطاع الماشية في الصومال واستعادة ثقة المستوردين من خلال تعزيز القدرة المؤسسية للبلد من أجل اتباع الإجراءات الدولية للتصديق على الوثائق، وكذلك لزيادة قدرته على تحديد المشكلات وتحسين عملية التسويق. |
Des médicaments et des fournitures vétérinaires ont été distribués aux dispensaires et hôpitaux pour animaux et ont contribué grandement à accroître l'efficacité des services vétérinaires assurés dans les trois gouvernorats. | UN | ووزعت المنتجات الصيدلية واللوازم الصحية الحيوانية على العيادات والمستوصفات البيطرية، وساهمت مساهمة كبيرة في رفع كفاءة الخدمات البيطرية المقدمة إلى قطاع الماشية في جميع أنحاء المحافظات الثلاث. |
Les parcours des zones arides nourrissent environ 50 % du cheptel mondial. | UN | وتدعم مراعي الأراضي الجافة نحو 50 في المائة من الماشية في العالم. |
La vaccination du bétail au Darfour est demeurée inférieure à 20 % de l'objectif prévu, tandis que la protection des ressources environnementales a été insignifiante en raison des ressources limitées, malgré une dégradation continue des ressources naturelles. | UN | وظل تطعيم الماشية في دارفور دون الهدف المحدد بنسبة 20 في المائة، بينما بقي مستوى حماية الموارد البيئية متدنيا بسبب محدودية التمويل رغم استمرار تدهور الموارد الطبيعية. |
Le reste du bétail est en trop mauvais état pour être vendu. | UN | وتوجد القطعان المتبقية من الماشية في حالة من الضعف يتعذر معها بيعها. |
Nos centres d'agriculture et de biotechnologie apportent aussi de précieuses contributions aux secteurs de l'agriculture et de l'élevage du pays. | UN | وما فتئت مراكزنا المتخصصة في الزراعة والتكنولوجيا الأحيائية تقدم مساهمات قيمة في قطاعي الزراعة وتربية الماشية في البلد. |
Les quelques colons rencontrés vivent dans des conditions médiocres; soit ils sont originaires du Haut-Karabakh et recherchent de meilleures conditions pour faire pâturer leur bétail pendant l'hiver, soit il s'agit de personnes déplacées venant essentiellement de la région de Martakert/Agdere. | UN | وهم ينتمون إما إلى ناغورني كاراباخ ويبحثون عن ظروف أفضل لرعي الماشية في فصل الشتاء، أو من المشردين داخليا الذين أتوا إلى المنطقة في الغالب من منطقة ماردكيرت/أغديري. |
Elever du bétail en liberté, ça ne marche plus. | Open Subtitles | أصحاب الأفكار العتيقة لم يفهموا بعد لكن رعي الماشية في الأراضى المكشوفة لن يدوم |