"المالحة" - Translation from Arabic to French

    • salée
        
    • mer
        
    • salées
        
    • saline
        
    • salins
        
    • salants
        
    • salés
        
    • salé
        
    • salines
        
    • saumâtres
        
    • Malha
        
    • Salt
        
    • salinisation
        
    • saumâtre
        
    • eau
        
    La salinisation des terres causée par l'intrusion d'eau salée se rencontre également dans les zones côtières. UN ويوجد التملح أيضا في المناطق الساحلية من خلال تسرب المياه المالحة.
    L'eau salée vient se mêler aux eaux de surface et envahit la nappe phréatique, comme c'est le cas dans le sud de Kiribati et à Tuvalu. UN وتتسرب المياه المالحة الى سطح اليابسة وتؤثر على شبكات المياه اﻷرضية، كما هي الحال في جنوب توفالو وكيريباتي.
    La contamination peut aussi se produire lorsque les eaux souterraines sont épuisées, ce qui permet l'intrusion d'eau salée dans l'aquifère. UN وقد يحدث التلوث أيضا عندما تستنفد المياه الجوفية، مما يسمح بالتالي بتسرب المياه المالحة الى مستودع المياه الجوفية.
    L'eau douce s'écoule du lac Mälaren, traverse Stockholm puis se jette dans les eaux saumâtres de la mer Baltique à Saltsjön. UN وتجري المياه العذبة من بحيرة مالارين عبر وسط مدينة استكهولم وإلى خارجها نحو المياه المالحة لبحر البلطيق عبر سالت سجون.
    On a pris la 78, on peut prendre les "douceurs sucrées et salées des sentiers alimentaire". Open Subtitles نلحق بطريق الحلويات و الأطعمة الخفيفة المالحة
    La fixation chimique des sables mobiles par l'application d'eau saline ou de produits tels que l'asphalte est utilisée avec succès en Chine. UN وتحرز الصين نجاحاً في التثبيت الكيميائي للرمال المتحركة باستخدام المياه المالحة أو منتجات مثل الأسفلت.
    Deux pays parties ont élaboré dans le cadre de leur PAN des projets visant à prévenir la salinisation du sol et à restaurer des sols salins. UN وقام بلدان من البلدان الأطراف، في إطار برامج عملهما الوطنية، بوضع مشاريع لمنع تملح التربة ولاستصلاح التربة المالحة.
    Les changements climatiques s'accompagnent d'un risque accru d'intrusion d'eau salée dans la nappe phréatique. UN ومع تغير المناخ تزداد خطورة تسرب المياه المالحة إلى طبقة المياه الجوفية.
    L'industrie de la pêche est tributaire de la diversité de l'habitat corallien, de la mangrove, du milieu pélagique et des marais d'eau salée. UN وتعتمد هذه الصناعة على تنوع موائل المرجان والمنغروف ومستنقعات المياه البحرية والمياه المالحة.
    Les effets écologiques sont la perte de la biodiversité, l'intrusion de l'eau salée et la dégradation des habitats terrestres et marécageux. UN وتشمل الآثار البيئية فقدان التنوع البيولوجي، والغمر بالمياه المالحة وتدهور الموائل البرية وموائل الأراضي الرطبة.
    Un autre problème mentionné était l'infiltration d'eau salée dans les réserves d'eau douce. UN وذكرت مشكلة أخرى، هي تسرب المياه المالحة إلى إمدادات المياه العذبة.
    La portée des projets d'articles semble se limiter aux ressources en eau douce et peut-être faudrait-il dire clairement que l'eau salée en est effectivement exclue. UN ويبدو أن نطاق مشاريع المواد يشمل فقط موارد المياه العذبة، وربما ينبغي أن يذكر بوضوح أن موارد المياه المالحة مستبعدة.
    La plupart des gisements de pétrole iraquien contient également de vastes nappes d'eau salée, sur lesquelles flotte le pétrole. UN تحوي معظم مكامن النفط العراقية مستودعات كبيرة من المياه الجوفية المالحة التي يطفو فوقها النفط.
    En outre, à Gaza, la qualité de l’eau des nappes aquifères est menacée car de l’eau salée provenant de la mer s’y déverse et se mélange à l’eau douce. UN علاوة على ذلك، فإن نوعية المياه في مستودعات المياه الطبيعية في غزة مهددة ﻷن المياه المالحة من البحر تنفذ إليها وتختلط بالمياه العذبة.
    L'eau douce s'écoule du lac Mälaren, traverse Stockholm puis se jette dans les eaux saumâtres de la mer Baltique à Saltsjön. UN وتجري المياه العذبة من بحيرة مالارين عبر وسط مدينة استكهولم وإلى خارجها نحو المياه المالحة لبحر البلطيق عبر سالت سجون.
    Heureusement qu'on est entourés de mer. Parlez-moi de la première épidémie. Open Subtitles ونحن محاطون بالمياه المالحة اخبرنى عن اول ظهور للمرض
    Je suis président de la Compagnie des Eaux salées. Open Subtitles كيف تفعل؟ أنا رئيس من شركة وقود المياه المالحة.
    La solution saline pénètre dans sa peau droit dans le tissu adipeux. Open Subtitles الحل المالحة تخترق جلدها، الحق في الأنسجة الدهنية.
    Les marais salins seraient remis en végétation après traitement biologique. UN وسيعاد النبات إلى المستنقعات المالحة بعد معالجتها بالاستصلاح الإحيائي.
    En voulant pratiquer ces activités sans tenir suffisamment compte de l'environnement, on a déjà dégradé des marais salants, des lagunes, des plages, des estuaires et les mers avoisinantes, éléments importants. UN وتلبية هذه الطلبات دون ايلاء الاعتبار الواجب للبيئة أدت بالفعل الى تدهور بعض اﻷهوار المالحة والبحيرات الضحلة والشواطئ ومصبات اﻷنهار والبحار القريبة منها.
    Les marais salés seraient remis en végétation après dépollution biologique. UN وسيعاد النبات إلى المستنقعات المالحة بعد معالجتها بالاستصلاح الأحيائي.
    L'eau salé pour se raser seulement, pas de douche. Open Subtitles المياه المالحة للحلاقة فقط ليس للإستحمام
    ● Étude multisaison des mangroves, bassins d’élevage des crevettes et des zones salines; UN • دراسة متعددة الفصول لمستنقعات اﻷشجار الاستوائية ، وأحواض القريدس والمناطق المالحة ؛
    Au lieu d'obtempérer, le conducteur a accéléré et les policiers ont commencé à le poursuivre; c'est alors que la voiture a brusquement explosé, non loin du centre commercial de Jerusalem Malha. UN ولكن بدلا من التوقف، زاد السائق من سرعته وبدأ الضباط في مطاردته، وعندئذ انفجرت السيارة بشكل مفاجئ في منطقة لا تبعد كثيرا عن مركز المالحة التجاري في القدس.
    Il a une concession automobile à Salt Lake City. Open Subtitles هو يملك توكيل بيع سيارات فى مدينة البحيرة المالحة
    Aux Palaos, les ressources en eau potable se raréfient et sont contaminées par l'eau saumâtre. UN ففي بالاو، تتضاءل موارد المياه العذبة وتصبح مالحة بسبب المياه المالحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more