"المالية أو غيرها" - Translation from Arabic to French

    • financiers ou autres
        
    • financières et autres
        
    • financières ou autres
        
    • financière ou autre
        
    En bref, il s'agit de savoir si le cessionnaire d'une créance dispose d'un droit sur les instruments financiers ou autres actifs représentant la créance cédée et, dans l'affirmative, si ce droit est un droit personnel ou un droit réel. UN والمسألة بايجاز هي ما اذا كان للمحال اليه حق في الصكوك المالية أو غيرها من الأصول التي تعطى سدادا للمستحق المحال، واذا كان الأمر كذلك، ما اذا كان ذلك الحق حقا شخصيا أو حق ملكية.
    10. Les déficiences du marché ne tiennent pas simplement à des défaillances des marchés financiers ou autres. UN ٠١- إن اختلالات السوق ليست مجرد مسألة جوانب قصور تشوب عمل اﻷسواق المالية أو غيرها من اﻷسواق.
    Ainsi, pour garantir l'intégrité technique et l'impartialité des travaux du Comité provisoire d'étude des produits chimiques, il est nécessaire d'éviter les situations où des intérêts financiers ou autres pourraient influencer les résultats de ces travaux. UN ولذا، ومن أجل التأكد من سلامة ونزاهة العمليتين في عمل اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية، يتوجب تجنب الأوضاع التي قد تؤثر فيها المصالح المالية أو غيرها من المصالح في النتائج المتحققة من هذا العمل.
    Nous appelons en outre les États à verser d'autres contributions volontaires, financières et autres, au fonds fiduciaire créé à cette fin. UN وندعو كذلك الدول إلى بذل مزيد من التبرعات المالية أو غيرها من التبرعات للصناديق الاستئمانية المنشأة لهذه الأغراض.
    Nous appelons en outre les États à verser d'autres contributions volontaires, financières et autres, au fonds fiduciaire créé à cette fin. UN وندعو كذلك الدول إلى بذل مزيد من التبرعات المالية أو غيرها من التبرعات للصناديق الاستئمانية المنشأة لهذه الأغراض.
    Il faut notamment tenir compte, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, des contraintes, financières ou autres, que connaissent certains pays, notamment les pays en développement et ceux dont l'économie présente des caractéristiques particulières. UN ويجب بشكل خاص أن تراعى، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، المعوقات المالية أو غيرها من المعوقات التي تواجه بعض البلدان، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي يتميز اقتصادها بأحوال خاصة.
    174. Etant donné la tragédie humanitaire qu'est le conflit à Sri Lanka, les arguments ne manquent pas pour demander que soit contrôlée la façon dont l'aide financière ou autre est utilisée. UN ٤٧١ ـ ونظرا للمأساة اﻹنسانية للنزاع المحتدم في سري لانكا، من الضروري للغاية متابعة الطريقة التي تستخدم بها المساعدة المالية أو غيرها من المساعدات.
    Ainsi, pour garantir l'intégrité technique et l'impartialité des travaux du Comité d'étude des polluants organiques persistants, il est nécessaire d'éviter les situations où des intérêts financiers ou autres pourraient influencer les résultats de ces travaux. UN ولذا، ومن أجل التأكد من السلامة الفنية والنزاهة في عمل لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، يتوجب تجنب الأوضاع التي قد تؤثر فيها المصالح المالية أو غيرها من المصالح في النتائج المتحققة من هذا العمل.
    Ainsi, pour garantir l'intégrité technique et l'impartialité des travaux du Comité d'étude des produits chimiques, il est nécessaire d'éviter les situations où des intérêts financiers ou autres pourraient influencer les résultats de ces travaux. UN ولذا، ومن أجل التأكد من السلامة الفنية ونزاهة العمليتين في عمل اللجنة المعنية باستعراض المواد الكيميائية، يتوجب تجنب الأوضاع التي قد تؤثر فيها المصالح المالية أو غيرها من المصالح في النتائج المتحققة من هذا العمل.
    On peut envisager différents types d'intérêts financiers ou autres, d'ordre personnel ou concernant l'unité administrative qui emploie l'expert. La liste suivante, sans être exhaustive, est fournie à titre d'orientation. Par exemple, les types suivants de situations devraient être déclarés : UN ويمكن تصور مختلف أنواع المصالح المالية أو غيرها من المصالح، سواء كانت شخصية أو مع الوحدة الإدارية التي يعمل الخبير معها، وتقدم الحالات التالية التي لا تعتبر شاملة، لتزويدكم بالإرشادات، فعلى سبيل المثال، يمكن التصريح عن أنواع الأوضاع التالية:
    Ainsi, pour garantir l'intégrité technique et l'impartialité des travaux du Comité d'étude des produits chimiques, il est nécessaire d'éviter les situations où des intérêts financiers ou autres pourraient influencer les résultats de ces travaux. UN ولذا، ومن أجل التأكد من السلامة الفنية ونزاهة العمليتين في عمل اللجنة المعنية باستعراض المواد الكيميائية، يتوجب تجنب الأوضاع التي قد تؤثر فيها المصالح المالية أو غيرها من المصالح في النتائج المتحققة من هذا العمل.
    On peut envisager différents types d'intérêts financiers ou autres, d'ordre personnel ou concernant l'unité administrative qui emploie l'expert. La liste suivante, sans être exhaustive, est fournie à titre d'orientation. Par exemple, les types suivants de situations devraient être déclarés : UN ويمكن تصور مختلف أنواع المصالح المالية أو غيرها من المصالح، سواء كانت شخصية أو مع الوحدة الإدارية التي يعمل الخبير معها، وتقدم الحالات التالية التي لا تعتبر شاملة، لتزويدكم بالإرشادات، فعلى سبيل المثال، يمكن التصريح عن أنواع الأوضاع التالية:
    Ainsi, pour garantir l'intégrité technique et l'impartialité des travaux du Comité d'étude des produits chimiques, il est nécessaire d'éviter les situations où des intérêts financiers ou autres pourraient influencer les résultats de ces travaux. UN ولذا، ومن أجل التأكد من السلامة الفنية ونزاهة العمليتين في عمل لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، يتوجب تجنب الأوضاع التي قد تؤثر فيها المصالح المالية أو غيرها من المصالح في النتائج المتحققة من هذا العمل.
    On peut envisager différents types d'intérêts financiers ou autres, d'ordre personnel ou concernant l'unité administrative qui emploie l'expert. La liste suivante, sans être exhaustive, est fournie à titre d'orientation. Par exemple, les types suivants de situations devraient être déclarés : UN ويمكن تصور مختلف أنواع المصالح المالية أو غيرها من المصالح، سواء كانت شخصية أو مع الوحدة الإدارية التي يعمل الخبير معها، وتقدم الحالات التالية التي لا تعتبر شاملة، لتزويدكم بالإرشادات، فعلى سبيل المثال، يمكن التصريح عن أنواع الأوضاع التالية:
    Au lieu de viser des améliorations marginales, compte tenu des pénuries de ressources contraignantes et souvent chroniques, les stratégies devraient mettre en évidence les obstacles financiers ou autres qui s'opposent à la réalisation des objectifs de développement et proposer un ensemble de politiques et d'investissements qui aideraient le pays visé à surmonter ces obstacles. UN وعوضا عن استهداف التحسينات الإضافية، ينبغي للاستراتيجيات، بالنظر إلى العقبات المقيدة وغير المتغيرة غالبا أمام الموارد، أن تحدد العقبات المالية أو غيرها التي تعرقل تحقيق الأهداف وأن تقترح سلسلة من السياسات والاستثمارات الضرورية لبلد معين للتغلب على تلك العقبات.
    Il a aussi demandé que les renseignements sur les transactions financières et autres qui alimentent les mouvements illicites d'armes vers les zones de conflit en question lui soient communiqués. UN وطلب المجلس أيضا أن تتاح له المعلومات المتعلقة بالمعاملات المالية أو غيرها من المعاملات التي تغذي التدفق غير المشروع لتلك الأسلحة إلى مناطق النزاعات التي هي قيد نظره.
    Les difficultés incluent une collaboration insuffisante entre parties prenantes, un manque de compétences pour le suivi et l'évaluation, des ressources financières et autres insuffisantes et l'absence de systèmes performants pour collecter, analyser et diffuser les données nécessaires à cet effet. UN وتشمل التحديات ضعف التعاون فيما بين الجهات صاحبة المصلحة، والافتقار إلى مهارات الرصد والتقييم، وعدم كفاية الموارد المالية أو غيرها من موارد الرصد والتقييم، وعدم توفر نظم جيدة الأداء لتجميع وتحليل البيانات المطلوبة للرصد والتقييم وإعداد التقارير بشأنها.
    Il note que ni la Commission nationale ni les commissions d'État ne disposent de ressources financières ou autres adéquates. UN وتلاحظ أن اللجنة الوطنية واللجان الحكومية لا تتلقى الدعم من الموارد المالية أو غيرها بصورة كافية.
    Il note que ni la Commission nationale ni les commissions d'État ne disposent de ressources financières ou autres adéquates. UN وتلاحظ أن اللجنة الوطنية واللجان الحكومية لا تتلقى الدعم من الموارد المالية أو غيرها بصورة كافية.
    La disposition réglementaire no 10 concernant la Somalie interdit de fournir, directement ou indirectement, à la Somalie des fonds destinés à financer l'acquisition ou la livraison d'armes et de matériel militaire, ainsi que de fournir des conseils techniques ou une assistance financière ou autre en rapport avec des activités militaires. UN 26 - ويحظر حاليا البند 10 من اللائحة المتعلقة بالصومال أن يقدّم إلى الصومال، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، التمويل اللازم لاقتناء أو توريد الأسلحة والمعدات العسكرية، وأن تقدم له المشورة التقنية أو المساعدة المالية أو غيرها من أشكال المساعدة المتصلة بالأنشطة العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more