"المالية إلى الفقراء" - Translation from Arabic to French

    • financiers aux pauvres
        
    Elles ont pu offrir des services financiers aux pauvres principalement parce qu’elles ont imité et adapté certaines caractéristiques du secteur informel. UN وقد أصبحت قادرة على تقديم الخدمات المالية إلى الفقراء ﻷسباب، منها أنها اتّبعت وتبنّت بعض خصائص القطاع غير المنظم.
    Dans le présent chapitre, nous examinerons les différents mécanismes qui permettent d’offrir des services financiers aux pauvres. UN ويبحث هذا الفصل الترتيبات المختلفة لتقديم الخدمات المالية إلى الفقراء.
    Depuis longtemps, les gouvernements ordonnent aux établissements financiers classiques d’offrir des services financiers aux pauvres. UN فقد أخذت الحكومات منذ زمن طويل توعز إلى المؤسسات الرسمية بتقديم الخدمات المالية إلى الفقراء.
    Ce fonds investira dans des institutions de financement offrant des services financiers aux pauvres. UN وسوف يتجه الصندوق إلى الاستثمار في مؤسسات التمويل المحدود التي تقدم الخدمات المالية إلى الفقراء.
    VII. Assurer des services financiers aux pauvres UN السابع - تقديم الخدمات المالية إلى الفقراء
    Dans d’autres pays, des réformes, souvent inspirées des principes du microfinancement, ont permis à des banques de développement et à des banques et coopératives agricoles de continuer à jouer un rôle important dans l’offre de services financiers aux pauvres. UN بلدان أخرى، ساعدت اﻹصلاحات التي صيغت في الغالب على مثال مبادئ التمويل الصغير المصارف والتعاونيات اﻹنمائية والزراعية على مواصلة دورها الهام في تقديم الخدمات المالية إلى الفقراء.
    Le Gouvernement australien est déterminé à appuyer les institutions et à encourager les partenariats qui repoussent les frontières de la technologie et de l'innovation dans le but d'élargir l'offre de services financiers aux pauvres. UN والحكومة الأسترالية ملتزمة بدعم المؤسسات وتعزيز الشراكات التي تشجع التكنولوجيا والابتكار بغية توسيع تقديم الخدمات المالية إلى الفقراء.
    Les résultats parfois décevants des établissements de financement du développement, venant s’ajouter à la tendance générale à réduire l’intervention directe des pouvoirs publics sur les marchés, ont amené à repenser les moyens de fournir des services financiers aux pauvres. UN إن النتائج المتنوعة التي تحققها مؤسسات التمويل الانمائي، مضافة إلى الابتعاد العام عن التدخلات الحكومية المباشرة في اﻷسواق، قد أسهمت في التفكير من جديد في أفضل السبل لتقديم الخدمات المالية إلى الفقراء.
    Il s'agit de contribuer à la définition des orientations et à la coopération pour le développement en matière de réglementation de la microfinance dans les pays en développement, en vue d'y favoriser la prestation avisée et rationnelle de services financiers aux pauvres, tout en réduisant le plus possible les obstacles réglementaires à l'intégration financière. UN والهدف المنشود هو الإسهام في وضع السياسات والتعاون الإنمائي في مجال تنظيم التمويل الصغير بالبلدان النامية، بغية تشجيع اعتماد تدابير حصيفة وسليمة في تقديم الخدمات المالية إلى الفقراء مع التقليل إلى أدنى حد من المعوقات التنظيمية التي تحول دون تحقيق الشمول المالي.
    Les auteurs de l’évaluation concluaient notamment que le programme continuait de jouir d’une réputation toujours plus grande dans la région, notamment s’agissant de l’apport de services financiers aux pauvres. UN وكان من بين استنتاجات التقييم أن " برنامج MicroSave لأفريقيا ثانيا ... واصل تعزيز سمعته الجيدة في المنطقة، وبصورة عامة وصولا إلى توفير الخدمات المالية إلى الفقراء " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more