"المالية الإسلامية" - Translation from Arabic to French

    • financiers islamiques
        
    • financières islamiques
        
    • finance islamique
        
    • financier islamique
        
    • islamiques de financement
        
    • for Islamic Financial
        
    Traitement des instruments financiers islamiques UN معاملة الصكوك المالية الإسلامية
    Note du Groupe de travail sur le traitement des instruments financiers islamiques UN مذكرة من الفريق العامل المعني بمعاملة الصكوك المالية الإسلامية
    Traitement des instruments financiers islamiques UN معاملة الصكوك المالية الإسلامية
    sur la demande d'affiliation du Conseil général des banques et des institutions financières islamiques à l'Organisation de la Conférence islamique UN بشأن طلب انتماء المجلس العام للبنوك والمؤسسات المالية الإسلامية إلى منظمة المؤتمر الإسلامي
    22. Un représentant s'est interrogé sur les implications des IFRS pour les institutions financières islamiques. UN 22- وأثار أحد المندوبين انعكاسات المعايير الدولية للإبلاغ المالي على المؤسسات المالية الإسلامية.
    Note du Groupe de travail du traitement des instruments financiers islamiques* UN مذكرة من الفريق العامل المعني بمعاملة الصكوك المالية الإسلامية*
    L'imposition des revenus des instruments financiers islamiques dépend au premier chef des caractéristiques du revenu considéré. UN وتتوقف الضريبة على الدخل المتأتي من الصكوك المالية الإسلامية على خصائص هذا الدخل قبل كل شيء.
    La démarche économique suggère l'application de l'article 11 du Modèle aux instruments financiers islamiques. UN ويقترح النهج الاقتصادي تطبيق المادة 11 من الاتفاقية النموذجية على الصكوك المالية الإسلامية.
    51. Le représentant de l'Organisation de comptabilité et de vérification des comptes des établissements financiers islamiques (AAOIFI) a donné des informations générales sur celleci. UN 51- وقدم ممثل منظمة المحاسبة ومراجعة الحسابات للمؤسسات المالية الإسلامية بعض المعلومات الأساسية عن منظمته.
    Ses directives n'avaient pas force exécutoire, mais elle collaborait très étroitement avec les banques centrales des pays où des établissements financiers islamiques étaient présents. UN وأوضح أن منظمته لا تملك سلطةً إنفاذيةً، ولكنها تعمل بالتعاون الوثيق مع المصارف المركزية في البلدان التي تزاول فيها المؤسسات المالية الإسلامية أنشطتها.
    Les actifs financiers islamiques ont progressé rapidement au cours des 10 dernières années, notamment dans les domaines du financement des infrastructures ainsi que des investissements sociaux et verts. UN فقد تزايدت الأصول المالية الإسلامية بسرعة في العقد الماضي، في مجالات منها تمويل الهياكل الأساسية، والاستثمارات الاجتماعية، والاستثمارات المراعية للبيئة.
    Note du Groupe de travail sur le traitement des instruments financiers islamiques** UN مذكرة من الفريق العامل المعني بمعاملة الصكوك المالية الإسلامية**
    Traitement des instruments financiers islamiques suivant le Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays en développement UN معاملة الصكوك المالية الإسلامية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
    Les instruments financiers islamiques peuvent revêtir différentes formes, mais les principaux types de contrats sont les suivants : moucharaka, moudaraba, mourabaha, ijara, salam, istisna'a et soukouk - qui est une forme de titrisation des autres contrats. UN قد تتخذ الصكوك المالية الإسلامية أشكالا مختلفة، ولكن الأنواع الأساسية من العقود هي المشاركة، والمضاربة، والمرابحة، والإجارة، والسَّلَم، والاستصناع، والصكوك التي هي شكل من أشكال التسنيد للعقود الأخرى.
    Elle a lancé un appel pressant aux différentes institutions financières islamiques et aux États membres pour annuler ou rééchelonner les dettes comoriennes afin de permettre à ce pays de se consacrer entièrement à la reconstruction durable de son économie nationale. Elle a exhorté les institutions affiliées de l'OCI à faire profiter les Comores des projets placés sous leur contrôle. UN ووجه الاجتماع نداءا عاجلا إلى مختلف المؤسسات المالية الإسلامية وإلى الدول الأعضاء لإلغاء أو إعادة جدولة ديون اتحاد جزر القمر حتى يتمكن من التفرغ لعملية إعادة بناء اقتصاده بشكل مستدام، وحث المؤسسات المنتمية لمنظمة المؤتمر الإسلامي إلى تمكين جزر القمر من الاستفادة من المشاريع التي تشرف على تنفيذها.
    Résolution no 5/33-ORG sur la demande d'affiliation du Conseil général des banques et des institutions financières islamiques à l'Organisation de la Conférence islamique UN بشأن طلب انتماء المجلس العام للبنوك والمؤسسات المالية الإسلامية لمنظمة المؤتمر الإسلامي OIC/ICFM-33/2006/ORG/RES.5
    Elle a appelé les États membres et les institutions financières islamiques à fournir une assistance alimentaire et humanitaire urgente à la population du Niger. UN وناشد الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الإسلامية تقديم المساعدات الغذائية والإنسانية العاجلة لشعب النيجر .
    Nous notons de nouveau les problèmes et les besoins des États sans littoral membres de l'OCI et estimons qu'il est important que les institutions financières islamiques concernées leur accordent un appui financier et technique pour améliorer leurs systèmes de transport. UN 21 - نشير مرة أخرى إلى مشاكل واحتياجات الدول غير الساحلية الأعضاء في المنظمة ونرى أن من المهم تقديم المساعدة المالية والتقنية من جانب المنظمات المالية الإسلامية ذات الصلة إلى هذه الدول لتحسين شبكاتها للنقل العابر.
    4. Invite les États membres de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI), les institutions financières islamiques ainsi que les donateurs à accorder une assistance pour la reconstruction de la Côte d'Ivoire et pour la remise en état de son économie; UN 4 - يدعو الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والمؤسسات المالية الإسلامية والمانحين إلى تقديم المساعدة من أجل إعمار كوت ديفوار وإعادة تأهيل اقتصادها.
    Le but essentiel de ces modifications, qui s'inscrivent dans une optique économique (par opposition à l'approche juridique ou axée sur la forme) pour traiter la finance islamique, était d'assurer l'égalité de traitement de ces instruments et de leurs contreparties dans la finance classique. UN وكان الهدف الرئيسي من هذه التعديلات المترتبة على اتباع نهج اقتصادي في التعامل مع المالية الإسلامية (مقارنة بالنهج القانوني أو النهج القائم على الشكل) هو كفالة المساواة في المعاملة بين هذه الصكوك ونظائرها في النظام المالي التقليدي.
    La Banque centrale de Bahreïn a secondé le secteur financier islamique et fait en sorte que les fondements juridiques et les dispositifs de contrôle nécessaires à son expansion soient mis en place. UN وتابع قائلا إن مصرف البحرين المركزي يرعى الصناعة المالية الإسلامية وييسر إقامة الأسس الإشرافية والتشريعية لمساعدته على النمو والتطور.
    3. EXHORTE la Banque islamique de développement, le Fonds de solidarité islamique et les institutions islamiques de financement à apporter une aide financière régulière à l'Institut, afin de lui permettre de s'acquitter de sa mission de la meilleure manière possible. UN 3 - يطلب من المؤسسات المالية الإسلامية وعلى رأسها البنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي تقديم عون مالي منتظم للمعهد لتمكينه من الاستمرار في القيام بواجبه على الوجه الأكمل.
    Accounting and Auditing Organization for Islamic Financial Institutions UN منظمة المحاسبة ومراجعة الحسابات للمؤسسات المالية اﻹسلامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more