Elles ont exhorté les institutions financières internationales et le secteur privé à apporter des contributions. | UN | وحثوا المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص على تقديم مساهمات. |
Il faudrait encourager les institutions financières internationales et le secteur privé à participer à de tels projets au moyen d'arrangements de partenariat. | UN | وينبغي تشجيع مشاركة المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص في هذه المشاريع من خلال ترتيبات شراكة بين القطاعين العام والخاص. |
Partenariats avec les institutions financières internationales et le secteur privé | UN | الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص |
Parmi les mécanismes ou les lignes d'action qui pourraient être utilisés à cette fin figurent l'application judicieuse du principe de conditionnalité, une interaction plus étroite entre les institutions financières internationales et le secteur privé et le renforcement des institutions qui favorisent le libre jeu des forces du marché. | UN | وتشمل الآليات أو السياسات التي يمكن استخدامها لتحقيق هذه الغاية التطبيق الحكيم للمشروطية، وتوثيق التفاعل بين المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص وتعزيز المؤسسات الداعمة للسوق. |
De nombreux pays développés se montrent de plus en plus enclins à injecter des fonds et à renforcer le rôle, au demeurant primordial, des institutions financières internationales et du secteur privé dans la réduction des émissions de gaz à effet de serre. | UN | ويبدي كثير من البلدان المتقدمة النمو استعداداً متزايداً لتقديم تمويل جديد وتعزيز الأدوار الهامة التي تضطلع بها المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص لتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة. |
Il lance un appel aux institutions financières internationales et au secteur privé pour qu'ils assurent le financement de leur développement dans les pays les moins avancés et dans ceux dont le revenu est intermédiaire. | UN | وأهاب بالمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص تقديم التمويل اللازم لتنمية هذه المجالات في أقل البلدان نمواً والبلدان المتوسطة الدخل. |
Élément de programme F.2.1: Partenariats avec les institutions financières internationales et le secteur privé 85 | UN | البرنامج واو-2: الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص |
Élément de programme F.2.1. Partenariats avec les institutions financières internationales et le secteur privé | UN | المكوّن البرنامجي واو-2-1: الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص |
:: Utiliser davantage les analyses coûts-avantages pour opérer les choix stratégiques, notamment avec les institutions financières internationales et le secteur privé pour ce qui concerne le développement économique. | UN | :: توسيع نطاق استخدام تحليل الكلفة والفائدة لدعم الخيارات الاستراتيجية، بما في ذلك مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص حول مسائل التنمية الاقتصادية. |
Nous nous félicitons du succès qu'a remporté la conférence sur le VIH/sida tenue récemment à Durban (Afrique du Sud) et de l'importance qu'attachent à la lutte contre ce fléau les dirigeants africains, les donateurs, les institutions financières internationales et le secteur privé. | UN | ونود أن نرحب بالنجاح الذي تكلل به المؤتمر المعني بفيروس نص المناعة البشرية/ الإيدز الذي انعقد مؤخرا في دوربان، جنوب أفريقيا وبما يوليه القادة الأفارقة والمانحون والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص من اهتمام لمكافحة هذه الآفة على سبيل الاستعجال. |
17. Invite également les gouvernements, les institutions financières internationales et le secteur privé à étudier la possibilité d'annuler ou de réduire sensiblement la dette des pays pauvres très endettés, en donnant la priorité aux pays qui sortent de guerres civiles dévastatrices ou qui ont été ravagés par des catastrophes naturelles; | UN | 17- تدعو أيضاً الحكومات والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص إلى النظر في إمكانية إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو تخفيضها إلى حد كبير، مع منح الأولوية للبلدان الخارجة من حروب أهلية مدمّرة أو البلدان التي لحق بها دمار نتيجة لكوارث طبيعية؛ |
19. La coopération internationale étant indispensable dans le domaine de la population et du développement, il est satisfaisant de constater que la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales et le secteur privé attachent une grande importance aux objectifs de la Conférence. | UN | ١٩ - وفي ضوء ضرورة التعاون الدولي في مجال السكان والتنمية، فإن ثمة شعورا بالارتياح إزاء تلك اﻷهمية الكبيرة المعلقة على أهداف المؤتمر من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص. |
17. Invite également les gouvernements, les institutions financières internationales et le secteur privé à étudier la possibilité d'annuler ou de réduire sensiblement la dette des pays pauvres très endettés, en donnant la priorité aux pays qui sortent de guerres civiles dévastatrices ou qui ont été ravagés par des catastrophes naturelles; ¶ | UN | 17- تطلب أيضاً إلى الحكومات والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص النظر في إمكانية إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو تخفيضها إلى حدٍ كبيرٍ، مع منح الأولوية للبلدان الخارجة من حروب أهلية مدمرة أو البلدان التي لحق بها دمار نتيجة لكوارث طبيعية؛ |
17. Invite également les gouvernements, les institutions financières internationales et le secteur privé à étudier la possibilité d'annuler ou de réduire sensiblement la dette des pays pauvres très endettés, en donnant la priorité aux pays qui sortent de guerres civiles dévastatrices ou qui ont été ravagés par des catastrophes naturelles; ¶ | UN | 17- تطلب أيضاً إلى الحكومات والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص النظر في إمكانية إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو تخفيضها إلى حدٍ كبيرٍ، مع منح الأولوية للبلدان الخارجة من حروب أهلية مدمرة أو البلدان التي لحق بها دمار نتيجة لكوارث طبيعية؛ |
15. Invite également les gouvernements, les institutions financières internationales et le secteur privé à étudier la possibilité d''annuler ou de réduire sensiblement la dette des pays pauvres très endettés, en donnant la priorité aux pays qui sortent de guerres civiles dévastatrices ou qui ont été ravagés par des catastrophes naturelles; | UN | 15- تطلب أيضاً إلى الحكومات والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص النظر في إمكانية إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو تخفيضها إلى حدٍ كبيرٍ، مع منح الأولوية للبلدان الخارجة من حروب أهلية مدمرة أو البلدان التي لحق بها دمار نتيجة لكوارث طبيعية؛ |
Un véritable partenariat et une coopération efficace entre toutes les parties prenantes, y compris les donateurs bilatéraux et multilatéraux, les organisations financières internationales et le secteur privé, sont donc nécessaires pour réduire sensiblement la pauvreté et promouvoir le développement dans le monde en développement. | UN | إن الشراكة الحقيقية والتعاون الفعال بين جميع الجهات صاحبة المصلحة - بما في ذلك الجهات المانحة على المستوى الثنائي والمتعدد الأطراف، والمنظمات المالية الدولية والقطاع الخاص - لازمان، لذلك، للتخفيض الكبير للفقر والنهوض بالتنمية في العالم النامي. |
Ce faisant, l'expert indépendant a également cherché à évaluer les mesures que les États, les institutions financières internationales et le secteur privé ont prises pour donner suite à l'appel lancé par la Commission à la communauté internationale en général et, en particulier, aux États, aux institutions financières internationales et au secteur privé aux paragraphes 6, 7, 8 et 15 de sa résolution 2003/21. | UN | وقد سعى الخبير المستقل أيضاً، لدى القيام بذلك، إلى تبيّن استجابة الدول والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص للدعوة التي وجهتها اللجنة إلى المجتمع الدولي عموماً، وإلى الدول والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص تحديداً في الفقرات 6 و7 و8 و15 من قرارها 2003/21. |
d) Des questionnaires invitant les États, les institutions financières internationales et le secteur privé à fournir des renseignements concernant les pays particulièrement touchés par le VIH/sida; | UN | (د) استبيانات لالتماس المعلومات من الدول والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص بشأن البلدان المتأثرة على نحو خاص بجائحة فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب؛ |
18. Prie le Secrétaire général d'engager tous les États Membres, les institutions financières internationales et le secteur privé à contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale en vue de financer les activités prévues dans la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr et son Plan d'action; | UN | ٨١ - تطلب إلى اﻷمين العام مناشدة جميع الدول اﻷعضاء والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص التبرع بسخاء للصندوق الاستئماني لتمويل اﻷنشطة التي تتوخاها استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا وخطة عملها؛ |
18. Prie le Secrétaire général d'engager tous les États Membres, les institutions financières internationales et le secteur privé à contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale en vue de financer les activités prévues dans la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr et son Plan d'action; | UN | " ١٨ - تطلب إلى اﻷمين العام مناشدة جميع الدول اﻷعضاء والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص التبرع بسخاء للصندوق الاستئماني لتمويل اﻷنشطة التي تتوخاها استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا؛ |
Il a également continué à promouvoir le recours aux meilleures pratiques et le partage des expériences et à fournir les capacités techniques nécessaires pour aider les gouvernements à obtenir un appui pour de tels programmes auprès des organisations bilatérales et multilatérales d'aide au développement, des institutions financières internationales et du secteur privé. | UN | كما واصل المكتب أيضا الترويج لاتّباع أفضل الممارسات والتشارك في الخبرات، وتوفير القدرة التقنية بغية تقديم المساعدة إلى الحكومات في استبانة الدعم اللازم لبرامج التنمية البديلة وتأمين الحصول عليه من الوكالات الإنمائية الثنائية والمتعدّدة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص أيضا. |