D'autres organismes des Nations Unies, les institutions financières internationales et les organisations internationales et régionales devraient s'associer à ces efforts, en participant, notamment, à des réunions organisées sur la question. | UN | كما يتعين على أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية واﻹقليمية أن تنضم إلى هذه الجهود بالمشاركة، بصفة خاصة، في الاجتماعات التي تنظم حول هذه المسألة. |
En vertu des normes internationales relatives aux droits de l'homme, M. Salama a proposé que les États, les institutions financières internationales et les organisations internationales soient tenus d'accorder aux pauvres une compensation. | UN | وفي ضوء المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وبموجبها، اقترح جعل الدول والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية مسؤولة عن تعويض الفقراء. |
Nous encourageons les États membres du Mouvement des pays non alignés, la communauté mondiale, les institutions financières internationales et les organisations internationales pertinentes, ainsi que le secteur privé et la société civile, à apporter d'urgence une aide au peuple et au Gouvernement indonésiens afin qu'ils puissent se relever pleinement des traumatismes et des lourdes conséquences de cette catastrophe. | UN | ونشجع الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز والمجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية المعنية، وكذا القطاع الخاص والمجتمع المدني، على تقديم المساعدات بصفة عاجلة والمساعدة على تخفيف العبء عن حكومة وشعب إندونيسيا في التعافي الكامل من الآثار الكارثية والصدمات النفسية الناجمة عن الكارثة. |
58. Encourage la communauté internationale et plus particulièrement les pays donateurs, les institutions financières internationales et les organisations internationales compétentes du monde musulman à continuer de fournir les fonds et l'assistance requis pour soutenir les efforts de relèvement et de reconstruction en cours dans les zones affectées du Jammu-et-Cachemire; | UN | 58 - يشجع المجتمع الدولي، خاصة البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية المعنية من العالم الإسلامي، على مواصلة تقديم الأموال والمساعدات اللازمة لدعم أعمال إعادة التأهيل والإعمار، في المناطق المتضررة من جامو وكشمير؛ |
Le 23 mars 2004, la Banque mondiale a organisé une réunion à Washington à laquelle ont participé les gouvernements des pays donateurs, les institutions financières internationales et les organisations internationales et régionales. Il y a été décidé de veiller à répondre de manière concertée aux besoins pressants et aux besoins à moyen terme d'Haïti. | UN | 17 - وفي 23 آذار/مارس 2004 قام البنك الدولي بعقد اجتماع في واشنطن العاصمة مع الحكومات المانحة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية والإقليمية اتخذ فيه قرار يقضي بضمان استجابة موحدة للاحتياجات الملحة والمتوسطة الأجل للبلد. |
6. Appelle en outre les organismes des Nations Unies, les institutions financières internationales et les organisations internationales à intégrer les buts du Cadre d'action de Hyogo dans leurs stratégies et programmes, en utilisant au mieux les mécanismes de coordination existants et en les utilisant pour aider les pays en développement à définir d'urgence des mesures de réduction des risques; | UN | " 6 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية أن تدمج أهداف إطار عمل هيوغو في استراتيجياتها وبرامجها، والاستفادة من آليات التنسيق القائمة ومساعدة البلدان النامية عن طريق تلك الآليات في القيام على وجه السرعة بتصميم تدابير للحد من مخاطر الكوارث؛ |
4. Engage la communauté internationale, en particulier les pays donateurs, les institutions financières internationales et les organisations internationales compétentes, ainsi que le secteur privé et la société civile, à tenir sans retard leurs promesses et à continuer de fournir les fonds et l'aide nécessaires à la poursuite des opérations de relèvement et de reconstruction ; | UN | 4 - تشجع المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية ذات الصلة، فضلا عن القطاع الخاص والمجتمع المدني، على تقديم التبرعات التي تم التعهد بها على وجه السرعة ومواصلة تقديم ما يلزم من أموال ومساعدة لدعم جهود الإصلاح والتعمير؛ |
5. Engage la communauté internationale, en particulier les pays donateurs, les institutions financières internationales et les organisations internationales compétentes, ainsi que le secteur privé et la société civile, à tenir sans retard leurs promesses et à continuer de fournir les fonds et l'aide nécessaires à la poursuite des efforts de relèvement et de reconstruction ; | UN | 5 - تشجع المجتمع الدولي، لا سيما البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية ذات الصلة، فضلا عن القطاع الخاص والمجتمع المدني، على تقديم التبرعات التي تم التعهد بها على وجه السرعة ومواصلة تقديم ما يلزم من أموال ومساعدة لدعم جهود الإصلاح والتعمير؛ |
La réunion a exhorté la communauté internationale, en particulier les pays donateurs, les institutions financières internationales et les organisations internationales du monde musulman à continuer à fournir les fonds et l'assistance nécessaires pour la réhabilitation et la reconstruction des zones affectées du Jammu-et-Cachemire. | UN | 136 - وحث الاجتماع المجتمع الدولي، وبالخصوص الدول المانحة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية ذات الصلة من العالم الإسلامي على الاستمرار في توفير الأموال والمساعدة الإنسانية اللازمة لدعم عمل إعادة التأهيل وإعادة الإعمار في المناطق المتضررة في جامو وكشمير. |