"المالية الدولية وغيرها من" - Translation from Arabic to French

    • financières internationales et d'autres
        
    • financières internationales et autres
        
    • financières internationales et les autres
        
    • financières internationales et à d'autres
        
    • financières internationales ainsi que d'autres
        
    • financières internationales et aux autres
        
    Nous encourageons également le Secrétaire général à intensifier sa coopération avec les institutions financières internationales et d'autres acteurs pertinents en la matière. UN كما نشجع اﻷمين العام على تكثيف تعاونه مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من اﻷطراف العاملة في هذا الميدان.
    D. Évaluation et analyse des dispositions prises par les institutions spécialisées des Nations Unies, les institutions financières internationales et d'autres organisations internationales compétentes UN دال- تقييم وتحليل الإجراءات التي اتخذتها وكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية المختصة 26-42 9
    On s'emploiera aussi à promouvoir et renforcer la collaboration avec les secrétariats d'autres conventions, d'institutions financières internationales et d'autres organismes intergouvernementaux, pour éviter les chevauchements d'activités. UN وستعمل اﻷمانة أيضاً على تعزيز وتقوية العلاقات مع أمانات الاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، من أجل تلافي ازدواج الجهود.
    Les institutions financières internationales et autres partenaires de développement étaient également encouragés à soutenir ce réseau. UN ووُجه أيضاً هذا التشجيع على دعم نظام المنسقين المقيمين إلى المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الشركاء في التنمية.
    Les institutions financières internationales et autres donateurs devraient donner un degré de priorité élevé à des prêts assortis de conditions de faveur pour les pays qui sont en mesure de les rembourser, et des subventions pour ceux qui peuvent se le permettre ou d'autres prêts. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية وغيرها من الجهات المانحة أن تعطي الأولوية في منح قروض ميسَّرة للبلدان التي يمكنها سدادها وأن تعطي منحاً أو قروضاً أخرى للبلدان التي باستطاعتها أن تتحمّل عبئها.
    Cette dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale devrait encourager les institutions financières internationales et les autres organismes de développement à renforcer leur attachement au développement durable. UN وهذه الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة ينبغي أن تشجع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من وكالات التنمية على تعزيز التزامها بالتنمية المستدامة.
    Un appui continu, en particulier de la part des institutions financières internationales et d'autres organismes des Nations Unies, est nécessaire en vue de favoriser une évolution durable et concrète qui soit de nature à renforcer la stabilité politique dans le pays. UN إن الدعم المستمر، خصوصا من جانب المؤسسات المالية الدولية وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة، ضروري لتحقيق عملية متواصلة ودائمة تعزز الاستقرار السياسي في البلد.
    En vue de résoudre ce problème, j'ai recommandé que le Conseil de sécurité mette au point une série de mesures faisant intervenir les institutions financières internationales et d'autres éléments du système des Nations Unies. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أوصيت بأن يبتكر مجلس اﻷمن مجموعة من التدابير، تشمل المؤسسات المالية الدولية وغيرها من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة، ويمكن تنفيذها لمعالجة المشكلة.
    Les institutions financières internationales et d'autres organismes ont réalisé des études pour analyser les causes des échecs des PPP. UN وقد أطلقت المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الكيانات عدداً من الدراسات تروم تحليل أسباب فشل الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    b. Réunions avec la participation d'institutions financières internationales et d'autres organismes de développement internationaux UN ب- اجتماعات بمشاركة المؤسسات المالية الدولية وغيرها من وكالات التنمية الدولية
    Son succès dépendra en grande partie de l'appui financier des gouvernements, des institutions financières internationales et d'autres organisations internationales, qu'il convient donc d'encourager. UN والدعم المالي لفرقة العمل هذه، من جانب الحكومات والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية، هام بالنسبة لنجاحها، كما ينبغي تشجيعها.
    En outre, le Secrétaire général a annoncé qu'il engageait une campagne du Millénaire visant à atteindre les objectifs de la Déclaration en mobilisant l'action collective et la coopération du système des Nations Unies, des gouvernements, de la société civile, des institutions financières internationales et d'autres partenaires. UN وقال إنه أطلق من أجل تحقيق أهداف الألفية حملةً تشمل اتخاذ تدابير تشارك فيها وتتعاون عليها منظومة الأمم المتحدة والحكومات الوطنية والمجتمع المدني والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من الشركاء.
    Les fonds et programmes, les institutions spécialisées, les institutions financières internationales et d'autres organisations internationales telles qu'Interpol y participent en tant que membres associés. UN وتشترك الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من المؤسسات الدولية ومنها الإنتربول بوصفها أعضاء منتسبين.
    Elle encouragera cette forme de dialogue entre représentants d'organismes régionaux, d'institutions financières internationales et d'autres institutions s'occupant du développement. UN وستشجع الخبيرة المستقلة هذه الحوارات بين ممثلي الهيئات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من الوكالات الإنمائية.
    En outre, nous invitons instamment les institutions financières internationales et autres parties intéressées à améliorer les instruments et produits pour assurer un dosage approprié de financement public et privé, qui devrait contribuer à réduire les risques associés à ces technologies. UN ونحث أيضا المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الجهات الفاعلة على تصميم آليات ومنتجات محسنة لكفالة إدماج التمويل العام والخاص على نحو فعال، مما قد يساعد على تقليص المخاطر المرتبطة بتكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    De l'avis général, la situation actuelle exigeait que les institutions financières internationales et autres donateurs multilatéraux facilitent l'adoption de mesures d'urgence visant à mettre en place un filet de sécurité sociale en allégeant provisoirement le service de la dette et en apportant un soutien direct à l'application de ces mesures. UN وكان يوجد رأي عام مفاده أن هناك في ظل الوضع الراهن ما يبرر قيام المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الجهات المانحة المتعددة الأطراف بتسهيل تنفيذ التدابير الطارئة فيما يتعلق بشبكة السلامة الاجتماعية بمنح تنازلات مؤقتة بخصوص خدمة الدين وبتوفير قدرٍ ما من الدعم المباشر لتطبيق هذه التدابير.
    2. Commission européenne, institutions financières internationales et autres partenariats UN 2- الشراكة مع المفوضية الأوروبية والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من الشراكات
    Le secrétariat encouragera aussi et renforcera les relations avec les secrétariats des autres conventions pertinentes, les institutions financières internationales et les autres organisations intergouvernementales, tout en évitant les doubles emplois. UN وستعمل اﻷمانة أيضاً على تعزيز ودعم العلاقة مع أمانات الاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، مع تلافي ازدواج الجهود في نفس الوقت.
    iii) Inviter les institutions financières internationales et les autres organismes de financement, le cas échéant, à mettre en place des procédures simplifiées pour permettre le décaissement rapide de fonds aux fins de l'achat d'intrants alimentaires et agricoles; UN ' 3` دعوة المؤسسات المالية الدولية وغيرها من وكالات التمويل إلى وضع إجراءات مبسطة، حسب الحاجة، لصرف الأموال في الوقت المناسب لشراء الأغذية والمدخلات الزراعية؛
    Il faudrait en outre que la voix et la représentation de ces pays dans les institutions financières internationales et les autres instances internationales de prise de décisions soient à la mesure de leur importance dans l'économie mondiale. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون صوت وتمثيل البلدان المتوسطة الدخل في المؤسسات المالية الدولية وغيرها من مجموعات أو هيئات صنع القرار الدولي، متناسبا مع ثقلها في الاقتصاد العالمي.
    115. Le Groupe de travail devrait adresser une invitation permanente, par l'intermédiaire de la HautCommissaire aux droits de l'homme, à l'ensemble des institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies, aux institutions financières internationales et à d'autres acteurs pertinents pour les encourager à participer et apporter activement leurs compétences spécialisées aux travaux du Groupe de travail; UN 115- ينبغي للفريق العامل أن يوجه دعوة مفتوحة، عن طريق المفوضة السامية لحقوق الإنسان، إلى جميع الوكالات المتخصصة وصناديق وبرامج الأمم المتحدة، وللمؤسسات المالية الدولية وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة لتشجيعها على المشاركة الفعالة ولكي تسهم بخبراتها في أعمال الفريق العامل.
    Il faudrait qu'existent des relations plus étroites entre les institutions du système des Nations Unies, les institutions financières internationales ainsi que d'autres agences de développement. UN كما ينبغي أن تقوم علاقات أوثق بين هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من الوكالات اﻹنمائية.
    Le rapport se termine par plusieurs recommandations adressées aux États, aux institutions financières internationales et aux autres parties prenantes. UN وينتهي التقرير بتوصيات موجهة إلى الدول والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من أصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more