"المالية الراهنة للمنظمة" - Translation from Arabic to French

    • financière actuelle de l'Organisation
        
    • financière de l'Organisation
        
    Il a pris une nouvelle importance du fait de la situation financière actuelle de l'Organisation. UN وهي تتصـف بأهميـة جديدة في ضوء اﻷزمة المالية الراهنة للمنظمة.
    Le Secrétaire général adjoint à la gestion fournit à la Commission des renseignements actualisés sur la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies. UN وقدم وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية إلى اللجنة معلومات مستكملة عن الحالة المالية الراهنة للمنظمة.
    Le Secrétaire général adjoint à la gestion fournit à la Commission des renseignements actualisés sur la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies. UN وقدم وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية إلى اللجنة معلومات مستكملة عن الحالة المالية الراهنة للمنظمة.
    Toutefois, eu égard à la situation financière de l'Organisation, ces documents ne pourront pas être publiés cette année. UN بيد أن الحالة المالية الراهنة للمنظمة لا تسمح بنشرها هذا العام.
    Nous espérons que le Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies trouvera une solution globale et consensuelle aux difficultés financières que rencontre actuellement l'Organisation. UN ونأمل أن يحقق الفريــق العامــل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة حلا شاملا إجماعيا للمصاعب المالية الراهنة للمنظمة.
    Les réformes de l'Organisation des Nations Unies mettent en vive lumière la présente crise financière de l'Organisation et les courageux efforts entrepris par le Secrétaire général pour améliorer cette situation. UN وتبرز مسألة إصلاحات اﻷمم المتحدة اﻷزمة المالية الراهنة للمنظمة والجهود الشجاعة التي يبذلها اﻷمين العام لتحسين حالتها المالية.
    La situation financière actuelle de l'Organisation, de l'avis de beaucoup d'orateurs, pouvait conduire à repenser et restructurer l'ONU et donc à prendre des mesures axées sur l'efficacité. UN ومن شأن الحالة المالية الراهنة للمنظمة أن تفضي، في رأي عدد من المتكلمين، الى إعادة التفكير وإعادة التشكيل بما يمكن أن يقود إلى اتخاذ تدابير إيجابية لتحقيق الكفاءة.
    Compte tenu de la situation financière actuelle de l'Organisation, la recherche de nouveaux moyens de revitaliser la coopération internationale dans le domaine du développement a pris une nouvelle signification. UN ونظرا للحالة المالية الراهنة للمنظمة فإن البحث عن وسائل جديدة ﻹعادة تنشيط التعاون الدولي في مجال التنمية أمر يكتسي أهمية جديدة.
    La situation financière actuelle de l'Organisation est précaire. UN 52 - وأضاف قائلا إن الحالة المالية الراهنة للمنظمة هي حالة حرجة.
    En outre, la situation financière actuelle de l’Organisation présente un grave problème pour cet exercice, notamment parce que l’on demande de plus en plus au Secrétariat d’absorber les coûts de nouvelles activités entreprises pendant l’exercice biennal. UN علاوة على ذلك، فإن الحالة المالية الراهنة للمنظمة تثير أيضا مشكلة خطيرة بالنسبة لهذه الممارسة، وخاصة بالنظر إلى أنه يُطلب إلى المنظمة على نحو متزايد استيعاب تكاليف الولايات الجديدة التي تنشأ خلال فترة السنتين.
    Vu la situation financière actuelle de l'Organisation, il semble qu'un programme de départ anticipé n'aurait guère d'utilité pour ce qui est de réaliser des économies. UN وفي ضوء الحالة المالية الراهنة للمنظمة لا تبدو هناك فائدة تذكر من وراء تنفيذ برنامج إنهاء الخدمة المبكر أو " ترك الخدمة مقابل عوض " بقدر ما يتعلق اﻷمر بتحقيق وفــورات في التكاليف.
    Vu la situation financière actuelle de l'Organisation, il semble qu'un programme de départ anticipé n'aurait guère d'utilité pour ce qui est de réaliser des économies. UN وفي ضوء الحالة المالية الراهنة للمنظمة لا تبدو هناك فائدة تذكر من وراء تنفيذ برنامج إنهاء الخدمة المبكر أو " ترك الخدمة مقابل عوض " بقدر ما يتعلق اﻷمر بتحقيق وفورات في التكاليف.
    Vu la situation financière actuelle de l'Organisation, il semble qu'un programme de départ anticipé n'aurait guère d'utilité pour ce qui est de réaliser des économies. UN وفي ضوء الحالة المالية الراهنة للمنظمة لا تبدو هناك فائدة تذكر من وراء تنفيذ برنامج إنهاء الخدمة المبكر أو " ترك الخدمة مقابل عوض " بقدر ما يتعلق اﻷمر بتحقيق وفورات في التكاليف.
    En dépit des doutes exprimés quant à la possibilité d’assurer durablement l’existence du fonds d’affectation spéciale, et bien qu’il faille continuer d’examiner cette question, l’orateur considère que la création de ce fonds constituerait l’option la plus viable compte tenu de la situation financière actuelle de l’Organisation. UN وعلى الرغم من إثارة تساؤلات حول الصندوق الاستئماني وقابليته للاستدامة ومن وجوب بحث هذه التساؤلات في المداولات الجارية، فإنه يعتقد أن هذا الصندوق هو أكثر الخيارات قابلية للتطبيق في ضوء الحالة المالية الراهنة للمنظمة.
    Au paragraphe 10 de son rapport, le Secrétaire général attribue à la crise financière de l'Organisation l'acceptation indiscriminée de personnel fourni à titre gracieux «de type II». UN ولقد أشارت الفقرة ١٠ من تقرير اﻷمين العام إلى الحالة المالية الراهنة للمنظمة بصفتها سببا للقبول غير التمييزي ﻟ " النوع الثاني " من الموظفين المقدمين دون مقابل.
    102. La crise financière de l'Organisation n'étant nullement imputable au barème des quotes-parts, il n'y a pas vraiment de raisons de le modifier radicalement. UN ١٠٢ - ومضى إلى القول إن جدول اﻷنصبة المقررة ليس هو السبب في اﻷزمة المالية الراهنة للمنظمة وعليه لا يكاد يُوجد سبب يُذكر ﻹدخال تغييرات جذرية في منهجية الجدول.
    10. La Présidente, rappelant que le Secrétaire général adjoint à la gestion a décrit à la Cinquième Commission l'actuelle situation financière de l'Organisation à sa 30e séance, tenue le 10 mai 2013, dit que sa déclaration a été publiée en tant que rapport du Secrétaire général (A/67/522/Add.1). UN 10 - الرئيسة: أشارت إلى أن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية كان قد أطلع اللجنة على الحالة المالية الراهنة للمنظمة في جلستها الثلاثين، المعقودة في 10 أيار/مايو 2013، وقالت إن بيانه في تلك الجلسة قد صدر بوصفه تقريرا للأمين العام (A/67/522/Add.1).
    Le Président, rappelant que l'Administrateur chargé du Département de la gestion a présenté à la Commission un état actualisé de la situation financière de l'Organisation à sa trente-quatrième séance, tenue le 14 mai 2012, indique que cette déclaration a été publiée, depuis lors, sous la forme d'un rapport du Secrétaire général (A/66/521/Add.1). UN 1 - الرئيس: مشيراً إلى أن الموظف المسؤول بإدارة الشؤون الإدارية قد أطلع اللجنة على الحالة المالية الراهنة للمنظمة في جلستها الرابعة والثلاثين المعقودة في 14 أيار/ مايو 2012، قال إن بيانه قد صدر منذ ذلك الحين بوصفه تقريراً للأمين العام (A/66/521/Add.1).
    Le Président, rappelant que le Secrétaire général adjoint à la gestion a fait le point de la situation financière de l'Organisation le 11 octobre 2012, lors de la 6e séance de la Commission, dit que la déclaration qu'il avait faite à cette occasion a été publiée sous forme de rapport du Secrétaire général (A/67/522). UN 1 - الرئيس: ذكر بأن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية قدم إحاطة إلى اللجنة بشأن الحالة المالية الراهنة للمنظمة في جلستها السادسة المعقودة في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2012، وقال إن البيان الذي أدلى به في تلك الجلسة صدر على شكل تقرير للأمين العام (A/67/522).
    Le Président, rappelant que la Secrétaire générale adjointe à la gestion a fait le point de la situation financière de l'Organisation lors de la 36e séance de la Commission, le 12 mai 2011, dit que sa déclaration a été publiée sous forme de rapport du Secrétaire général (A/65/519/Add.1). UN 1 - الرئيس: قال، في معرض التذكير بأن وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية كانت قد أطلعت اللجنة على الحالة المالية الراهنة للمنظمة في جلستها الـ 36، المعقودة في 12 أيار/مايو 2011، إن بيانها صدر آنئذ كتقرير للأمين العام (A/65/519/Add.1).
    Le Président, rappelant que la Secrétaire générale adjointe à la gestion a fait le point de la situation financière de l'Organisation lors de la 6e séance, le 12 octobre 2010, précise que son exposé a été publié sous forme de rapport du Secrétaire général (A/65/519). UN 1 - الرئيسة: قالت في معرض التذكير بأن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية كان قد أطلع اللجنة على الحالة المالية الراهنة للمنظمة في جلسته السادسة، المعقودة في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أن بيانها أُصدر حينئذ في شكل تقرير للأمين العام (A/65/519).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more