"المالية المتصلة بها" - Translation from Arabic to French

    • financières connexes
        
    • financières de la
        
    • financiers connexes
        
    • fonds engagés et la
        
    • financières internationales connexes des États
        
    • financières correspondantes
        
    Une formation initiale concernant le blanchiment et les infractions financières connexes est dispensée, et les inspecteurs reçoivent ensuite une formation continue. UN ويتلقى المحققون تدريبا في مجال مكافحة غسل الأموال والجرائم المالية المتصلة بها ويقدم التدريب المستمر للمحققين المؤهلين.
    Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes UN لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بها
    Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes UN لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بها
    IDB.18/Dec.6 Incidences sur le personnel et incidences financières de la réduction proposée du budget UN م ت ص - ٨١/م - ٦ اﻵثار الموظفية للتخفيضات المقترحة في الميزانية واﻵثار المالية المتصلة بها
    En réponse aux circulaires du Contrôleur des changes, chaque établissement financier doit vérifier que les individus ou entités figurant sur les listes ne sont pas dans sa base de données. S'ils y figurent, l'établissement financier est tenu de geler immédiatement les comptes et autres avoirs financiers connexes et d'en informer le Contrôleur des changes. UN واستجابة للتعاميم التي أصدرها مراقب القطع الأجنبي، يتعين على كل مؤسسة مالية أن تجري استقصاءات استنادا إلى قاعدة بياناتها بحثا عن الأفراد والهيئات المدرجة في القائمة فإذا وُجد أي تطابق، توجب على المؤسسة المالية أن تقوم فورا بتجميد الحسابات والأصول المالية المتصلة بها وأن تُبلغ المراقب بذلك.
    Les effets de la dette extérieure et des obligations financières internationales connexes des États sur le plein exercice de tous les droits de l'homme, particulièrement des droits économiques, sociaux et culturels UN آثار الديون الخارجية وغيرها من الالتزامات المالية المتصلة بها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    2. Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes de la CNUCED; UN 2 - الأونكتاد، لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بها
    b) Rapport de la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes, onzième session; UN (ب) تقرير لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بها عن دورتها الحادية عشرة
    b) Rapport de la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes UN (ب) تقرير لجنة الاستثمار والقضايا المالية المتصلة بها
    b) Rapport de la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes, onzième session; UN (ب) تقرير لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بها عن دورتها الحادية عشرة
    b) Rapport de la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes, onzième session; UN (ب) تقرير لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بها عن دورتها الحادية عشرة
    e) Inviter les États Membres à prendre des mesures efficaces de détection, d'enquête, de poursuite et de condamnation pour lutter contre le blanchiment d'argent et les infractions financières connexes; UN (ﻫ) أن تدعو الدول الأعضاء إلى تنفيذ تدابير فعالة لكشف جرائم غسل الأموال والجرائم المالية المتصلة بها والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها وإدانتهم؛
    Le Conseil a pris note du rapport de la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes sur sa onzième session (TD/B/COM.2/78), a fait siennes les recommandations qui y figuraient et a approuvé les thèmes des prochaines réunions d'experts (pour la liste des thèmes, voir le chapitre I du présent rapport). UN 17 - أحاط المجلس علماً بتقرير لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بها عن دورتها الحادية عشرة (TD/B/COM.2/78)، وصادق على التوصيات الواردة فيه ووافق على مواضيع الدورة القادمة لاجتماعات الخبراء (للاطلاع على قائمة المواضيع، انظر الفصل الأول من هذا التقرير).
    17. Le Conseil a pris note du rapport de la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes sur sa onzième session (TD/B/COM.2/78), a fait siennes les recommandations qui y figuraient et a approuvé les thèmes des prochaines réunions d'experts (pour la liste des thèmes, voir le chapitre I du présent rapport). UN 17- أحاط المجلس علماً بتقرير لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بها عن دورتها الحادية عشرة (TD/B/COM.2/78)، وصادق على التوصيات الواردة فيه ووافق على مواضيع الدورة القادمة لاجتماعات الخبراء (للاطلاع على قائمة المواضيع، انظر الفصل الأول من هذا التقرير).
    GC.7/Dec.17 INCIDENCES SUR LE PERSONNEL ET INCIDENCES financières de la RÉDUCTION DU BUDGET UN م ع-٧/م-٧١ اﻵثار الموظفية للتخفيضات في الميزانية واﻵثار المالية المتصلة بها
    Incidences sur le personnel et incidences financières de la réduction proposée du budget. UN اﻵثار الموظفية للتخفيضات المقترحة في الميزانية واﻵثار المالية المتصلة بها .
    Le fait de faciliter la mobilité de la main-d'oeuvre sur le plan international augmenterait grandement les envois d'argent et les flux financiers connexes vers les pays en développement ainsi que l'accomplissement de progrès vers la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN 42 - ومن شأن تيسير التنقـل الدولي لليد العاملة أن يـزيد بقدر كبير من حجم التحويلات والتدفقات المالية المتصلة بها إلى البلدان النامية، وأن يعـزز التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفيــة.
    Par cette même résolution, l’Assemblée générale a autorisé le Directeur exécutif du PNUCID à tenir les comptes du Fonds du PNUCID, à présenter lesdits comptes et des états financiers connexes au Comité des commissaires aux comptes et à présenter des rapports financiers à la Commission des stupéfiants et à l’Assemblée générale. UN وبموجب القرار ذاته ، أذنت الجمعية العامة للمدير التنفيذي أن يمسك حسابات صندوق اليوندسيب وأن يعرض هذه الحسابات والبيانات المالية المتصلة بها على مجلس مراجعي الحسابات وأن يعرض التقارير المالية على لجنة المخدرات وعلى الجمعية العامة .
    Les effets de la dette extérieure et des obligations financières internationales connexes des États sur le plein exercice de tous les droits de l'homme, particulièrement des droits économiques, sociaux et culturels UN آثار الديون الخارجية وغيرها من الالتزامات المالية المتصلة بها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Ce coût n'est pas encore connu et devra de toute façon être approuvé par la Conférence, qui sera saisie des incidences financières correspondantes, pour incorporation au budget. UN ولما كانت تكلفة هذه المرحلة الثانية غير معروفة حتى اﻵن، وأنه سيلزم في جميع اﻷحوال موافقة المؤتمر عليها، سيسترعى نظر المؤتمر إلى اﻵثار المالية المتصلة بها ﻹدراجها في مقرر الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more