On n'obtiendra des résultats positifs que par l'ouverture des marchés aux produits des pays en développement, par la solution du problème de la dette extérieure et par l'accroissement des ressources financières consacrées au développement. | UN | ولن يمكن الحصول على نتائج إيجابية إلا عن طريق فتح اﻷسواق لمنتجات البلدان النامية، وبواسطة حل مشكلة الدين الخارجي وزيادة الموارد المالية المكرسة لعملية التنمية. |
63. Il faudrait rapidement inverser la tendance à réduire les ressources financières consacrées à la coopération technique multilatérale. | UN | ٦٣ - وينبغي القيام سريعا بعكس الاتجاه الرامي الى تقليص الموارد المالية المكرسة للتعاون التقني المتعدد اﻷطراف. |
Les variations des ressources financières consacrées à l'évaluation s'expliquent dans une certaine mesure par la taille des programmes de pays, le budget disponible et les résultats escomptés de l'économie verte et de l'apprentissage. | UN | وتعكس الفروق في الموارد المالية المكرسة للتقييم، إلى حد ما، حجم البرامج القطرية، ومستوى الميزانية المتاحة، والتوقعات من عملية التقييم ومدى التعلم منها. |
Les ressources financières consacrées à la lutte contre les maladies liées au mode de vie - dont le diabète, l'hypertension, les maladies cardiaques, respiratoires et le cancer - ont augmenté de plus de 50 %. | UN | وزادت الموارد المالية المكرسة لمكافحة الأمراض المرتبطة بأسلوب الحياة - بما في ذلك السكري وارتفاع ضغط الدم وأمراض القلب وأمراض الجهاز التنفسي والسرطان - بأكثر من 50 في المائة. |
En outre, étant donné que le présent aperçu ne rend pas compte de l'utilisation des ressources financières allouées à chaque activité, il ne cherche pas à déterminer l'envergure des actions menées à titre individuel ou collectif. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يشمل الاستعراض الموارد المالية المكرسة لكل نشاط من هذه الأنشطة، وبالتالي لا يحاول تقييم نطاق الأنشطة الفردية أو الجماعية. |
12. En matière de coopération en vue du développement, deux éléments jouent un rôle important : d'une part, l'efficacité des rouages administratifs intervenant dans l'élaboration de politiques et dans la mise en oeuvre et la coordination des programmes et l'évaluation; et, d'autre part, les ressources financières consacrées aux activités de développement. | UN | ١٢ - وفي مجال التعاون من أجل التنمية، هناك عنصران يضطلعان بدور هام: فعالية اﻷجهزة اﻹدارية الداخلة في وضع السياسات وتنفيذ وتنسيق البرامج والتقييم والموارد المالية المكرسة لﻷنشطة اﻹنمائية. |
L'ampleur des ressources financières consacrées à ce secteur dans le système des Nations Unies est très nette (voir fig. cidessous). | UN | وحجم الموارد المالية المكرسة لهذا القطاع في منظومة الأمم المتحدة يتسم بالأهمية (انظر الشكل الوارد أدناه). |
L'ampleur des ressources financières consacrées à ce secteur dans le système des Nations Unies est très nette (voir fig. cidessous). | UN | وحجم الموارد المالية المكرسة لهذا القطاع في منظومة الأمم المتحدة يتسم بالأهمية (انظر الشكل الوارد أدناه). |
b) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection sur l'examen des ressources financières consacrées aux activités des organisations non gouvernementales par l'Organisation des Nations Unies, ses organismes et les institutions spécialisées. | UN | )ب( مذكرة من اﻷمين العام يحيل فيها تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الموارد المالية المكرسة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية. |
2) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection sur l'examen des ressources financières consacrées aux activités des organisations non gouvernementales par l'Organisation des Nations Unies, ses organismes et les institutions spécialisées | UN | الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع )٢( مذكـرة مـــن اﻷميـــن العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الموارد المالية المكرسة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية |
59. L'intervenant rappelle plusieurs facteurs négatifs qui entravent le développement, notamment l'accès limité des marchés internationaux aux produits d'exportation des pays en développement, les rigidités diverses du système financier international, la baisse progressive des ressources financières consacrées à la coopération technique, le faible niveau des transferts nets de capitaux et de technologies et la charge de la dette extérieure. | UN | ٥٩ - وأشار المتكلم الى عدة عوامل سلبية تحول دون تحقق التنمية، ولا سيما ما يتعلق منها بالوصول المحدود لصادرات البلدان النامية الى اﻷسواق العالمية، والمواقف الصارمة المختلفة للنظام المالي الدولي، والانخفاض التدريجي للموارد المالية المكرسة للتعاون التقني، والمستوى الضعيف للنقل الصافي لرؤوس اﻷموال والتكنولوجيات وعبء الدين الخارجي. |
Cela dit, compte tenu des autres priorités nationales, les ressources (M. Muriithi, Kenya) financières allouées à ce secteur ne sont pas suffisantes; aussi faut-il accroître considérablement les apports de capitaux et le volume d'assistance technique pour appuyer les efforts déployés par ces pays. | UN | بيد أن الموارد المالية المكرسة لهذه التنمية غير كافية بسبب وجود أولويات حكومية أخرى ويلزم زيادة اﻷموال الواردة من مصادر خارجية إلى حد كبير، كما يلزم زيادة المساعدة التقنية، بغية دعم جهود هذه البلدان في تنمية مواردها البشرية. |