Il a fait remarquer que les chiffres financiers définitifs pour 1996 avaient été publiés la veille. | UN | وأشار الى أن اﻷرقام المالية النهائية لعام ١٩٩٦ قد صدرت قبل الجلسة الحالية بيوم. |
Il a fait remarquer que les chiffres financiers définitifs pour 1996 avaient été publiés la veille. | UN | وأشار الى أن اﻷرقام المالية النهائية لعام ١٩٩٦ قد صدرت قبل الجلسة الحالية بيوم. |
Des listes d'actifs des partenaires d'exécution sont désormais dûment signées et tamponnées par le HCR et attachées aux rapports financiers définitifs des partenaires d'exécution. | UN | فقد باتت قوائم أصول الشركاء المنفذين حالياً تحمل توقيع المفوضية وختمها على النحو الواجب وتُرفق بالتقارير المالية النهائية للشركاء المنفذين. |
Au 31 décembre 2005, le FNUPI ne disposait d'états financiers finals et certifiés que pour 172 des 241 projets achevés. | UN | 29 - وفي صندوق الأمم المتحدة للشركات الدولية، قدمت بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 البيانات المالية النهائية/المصدق عليها بشأن 172 من بين 241 مشروعا منجزا. |
Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux a accepté la recommandation que le Comité lui avait de nouveau adressée, selon laquelle il devrait faire appliquer la politique établie touchant la présentation des rapports financiers finals certifiés et vérifiés, de façon à assurer sans tarder la clôture des comptes de tous les projets achevés, sur les plans opérationnel et financier. | UN | ووافق صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية على توصية المجلس المكررة بأن يمتثل ويتقيد بسياسة الإبلاغ المتعلقة بتقديم التقارير المالية النهائية المصادق عليها والمراجعة بغية كفالة إقفال حسابات جميع المشاريع المكتملة تشغيليا وماليا في الدفاتر في حينها. |
Note : Le chiffre de 2013 représente les données communiquées par l'Administration après la clôture financière. | UN | ملحوظة: تمثل القيمة لعام 2013 بيانات الإدارة بعد العمليات المالية النهائية. الفجوة التمويلية |
Les états financiers définitifs de l'exercice biennal 2006-2007 ont été établis conformément à cette recommandation. | UN | جرى إعداد البيانات المالية النهائية لفترة السنتين 2006-2007 وفقاً لهذه التوصية. |
Des informations à ce sujet, y compris la certification des états financiers définitifs des Tribunaux par le Comité des commissaires aux comptes, devraient figurer à l'avenir dans les projets de budget. | UN | وينبغي إدراج المعلومات المتعلقة بذلك، بما في ذلك توثيق المجلس للبيانات المالية النهائية للمحكمتين، في بياني ميزانياتهما في المستقبل. |
Cette démarche avait pour objectif, d'une part, de veiller à ce que les comptes annuels puissent être établis sans faire appel à des compétences extérieures et, d'autre part, de détecter les goulots d'étranglement avant l'établissement des états financiers définitifs pour 2013, qui doivent désormais être soumis au Comité des commissaires aux comptes un mois plus tôt que précédemment. | UN | ويتمثل الغرض المزدوج من ذلك في التأكد من إمكانية إعداد الحسابات السنوية من دون الحاجة إلى خبرات خارجية، وفي تحديد وجود أي اختناقات قبل إعداد البيانات المالية النهائية لعام 2013، التي أصبح من الواجب تقديمها إلى مجلس مراجعي الحسابات قبل شهر واحد من الموعد الذي كانت تُقدّم فيه في السنوات السابقة. |
38. Le HCR poursuivra sur l'élan pour obtenir les rapports financiers définitifs dans les meilleurs délais dès la clôture de la période de liquidation des engagements, en envoyant des rappels fréquents aux bureaux extérieurs. | UN | 38- وستواصل المفوضية جهودها للحصول على التقارير المالية النهائية في أقصر فترة زمنية ممكنة بعد التاريخ النهائي لتصفية الالتزامات، وذلك من خلال تذكير المكاتب الميدانية، بصورة متواترة، بما يلزم تقديمه من تقارير. |
Lors de son contrôle des états financiers définitifs du FNUAP pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2007, le Comité a relevé que la valeur des stocks du Programme mondial pour l'achat de contraceptifs, soit 1,2 million de dollars, n'avait pas été enregistrée dans les états financiers comme l'exigent les règles applicables. | UN | 112 - لدى فحص البيانات المالية النهائية للصندوق لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، لاحظ المجلس أنه لم يكشف على النحو المطلوب عن مخزون البرنامج العالمي للسلع الأساسية لمنع الحمل البالغة قيمته 1.2 مليون دولار. |
h) Que l'Administration suive de plus près la soumission des états financiers définitifs et certifiés pour assurer la clôture rapide des comptes de tous les projets techniquement et financièrement achevés et le respect de la règle du Fonds voulant que les partenaires opérationnels restituent les fonds inutilisés afférents aux projets achevés (par. 204); | UN | (ح) تكثيف رصد تقديم البيانات المالية النهائية/المعتمدة لضمان الإغلاق الفوري في الدفاتر لجميع المشاريع المنجزة عمليا وماليا، وأن يقوم الشركاء المنفذون بإعادة جميع الأموال غير المنفقة (الفقرة 204)؛ |
Le Président du Conseil d'administration a pris note du rapport du Directeur exécutif, qui réaffirmait l'engagement qu'il avait pris d'informer le Conseil d'administration de la situation à sa session annuelle de 2002, lorsque les résultats financiers définitifs de l'UNOPS pour 2001 seraient disponibles. | UN | 236 - وأحاط رئيس المجلس التنفيذي علما بتقرير المدير التنفيذي، الذي أكد مجددا التزامه بتقديم المعلومات إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2002 حين تتوفر النتائج المالية النهائية للمكتب لعام 2001. |
En 1996, cependant, du fait des difficultés liées à la mise en place du module III du Système intégré de gestion (SIG) et de la présentation tardive des comptes des bureaux extérieurs, le Comité avait reçu les états financiers définitifs en juillet et avait présenté ses propres rapports pour impression en juillet également. | UN | إلا أنه حدث في عام ١٩٩٦، نظرا للصعوبات المتصلة باﻹصدار الثالث من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل والتأخر في تقديم الحسابات الميدانية، أن تلقى المجلس البيانات المالية النهائية في حزيران/يونيه وقدم تقاريره للطباعة في تموز/يوليه. |
66. Lorsqu'il a vérifié les états financiers provisoires de l'ONUSOM II pour la première année de l'exercice biennal 1994-1995, le Comité a recommandé qu'un montant de 2,2 millions de dollars comptabilisés indiqués comme " pour mémoire " fasse l'objet d'une investigation et apparaisse sous les rubriques appropriées dans les états financiers définitifs de l'exercice biennal achevé le 31 décembre 1995. | UN | ٦٦ - أوصى المجلس، في مراجعته للبيانات المالية المرحلية لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال عن السنة اﻷولى من فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، بالتحقيق في مبلغ قدره ٢,٢ مليون دولار كان قد عولج ووصف بأنه " بند تسوية " والكشف عنه على نحو صحيح في البيانات المالية النهائية لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
Le FNUPI a fait savoir au Comité qu'il avait pris des mesures pour renforcer ses procédures en rappelant aux partenaires opérationnels, le 6 mai 2005, ses règles concernant les projets devant être achevés pendant le premier semestre de 2005 et la nécessité de lui remettre des états financiers finals et vérifiés dans les délais prescrits. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس بأنه قد اتخذ خطوات من أجل تعزيز إجراءاته عن طريق تذكير الشركاء المنفذين، في 6 أيار/مايو 2005، بسياسته فيما يتعلق بالمشاريع التي يحل موعد إنجازها في النصف الأول من عام 2005، وبشرط تقديم البيانات المالية النهائية المراجعة بحلول موعدها النهائي. |
Au paragraphe 67, le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux a accepté la recommandation que le Comité lui avait de nouveau adressée, selon laquelle il devrait faire appliquer la politique établie touchant la présentation des rapports financiers finals certifiés et vérifiés, de façon à assurer sans tarder la clôture des comptes de tous les projets achevés sur les plans opérationnel et financier. | UN | 125 - في الفقرة 67، وافق صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية على توصية المجلس المكررة بأن يمتثل ويتقيد بسياسة الإبلاغ المتعلقة بتقديم التقارير المالية النهائية المصادق عليها والمراجعة بغية كفالة إقفال حسابات المشاريع المكتملة تشغيليا وماليا في الدفاتر في حينها. |
Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux a accepté la recommandation que le Comité lui avait de nouveau adressée, selon laquelle il devrait faire appliquer la politique établie touchant la présentation des rapports financiers finals certifiés et vérifiés, de façon à assurer sans tarder la clôture des comptes de tous les projets achevés, sur les plans opérationnel et financier. | UN | 67 - ووافق صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية على توصية المجلس المؤكدة بأن يمتثل ويتقيد بسياسة الإبلاغ المتعلقة بتقديم التقارير المالية النهائية المصادق عليها والمراجعة بغية كفالة إقفال حسابات جميع المشاريع المكتملة تشغيليا وماليا في الدفاتر في حينها. |
Les nouvelles procédures suppriment le lien entre la clôture financière d'un dossier de voyage et la communication des informations requises concernant le voyage, afin d'accélérer la clôture du dossier. | UN | ولكي تعد بسرعة البيانات المالية النهائية المتعلقة بالسفر، اعتُمدت إجراءات جديدة تفصل بين هذه البيانات الخاصة بالسفر بمهام رسمية وبين الجوانب الخاصة بالسفر التي تعطي معلومات عن البرامج. |