"المالية الوطنية والدولية" - Translation from Arabic to French

    • financières nationales et internationales
        
    • financiers nationaux et internationaux
        
    • financiers national et international
        
    • financières nationales ou internationales
        
    Proposer de nouvelles approches pour mobiliser davantage de ressources financières nationales et internationales et les utiliser plus efficacement; UN والقيام كذلك باقتراح نهج لتعزيز الموارد المالية الوطنية والدولية وتعبئتها وتوظيفها بشكل أكثر فعالية؛
    Il pourrait aussi proposer de nouvelles approches pour mobiliser davantage de ressources financières nationales et internationales et les utiliser plus efficacement. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي له أيضا اقتراح نهج لتعزيز الموارد المالية الوطنية والدولية وتعبئتها وتوظيفها بمزيد من الفعالية.
    Il fallait d’autre part faire preuve d’un esprit novateur afin d’assurer une plus grande transparence des marchés, des niveaux de réserve internationale, de la situation budgétaire et des institutions financières nationales et internationales. UN ولا بد من وسائل مبتكرة لتحقيق قدر أكبر من الشفافية في اﻷسواق، ومستويات الاحتياطي الدولي، والحالة المالية، والمؤسسات المالية الوطنية والدولية.
    Leur objet principal est d'apporter un complément aux financements accordés par les instituts financiers nationaux et internationaux. UN وغايتها اﻷساسية هي استكمال التمويل التجاري الذي توفره المؤسسات المالية الوطنية والدولية.
    De même, le chantier de la réforme des systèmes financiers nationaux et internationaux demande une intensification de la coopération politique entre les pays. UN وفي غضون ذلك، لا يزال جدول الأعمال غير المنجز في إصلاح النظم المالية الوطنية والدولية يتطلب المزيد من التعاون الدولي الواسع على صعيد السياسات.
    Comprendre le fonctionnement des systèmes financiers national et international et évaluer les différentes sources de financement UN :: فهم طرق عمل النظم المالية الوطنية والدولية وتقييم مصادر التمويل البديلة
    Ces programmes ont également exercé des effets positifs sur la mobilisation des ressources financières nationales ou internationales (voir E/CN.17/IPF/1996/5). UN ونجم أثر إيجابي إلى حد ما على تعبئة الموارد المالية الوطنية والدولية لصالح هذا القطاع )انظر (E/CN.17/IPF/1996/5.
    Il fallait d’autre part faire preuve d’un esprit novateur afin d’assurer une plus grande transparence des marchés, des niveaux de réserve internationale, de la situation budgétaire et des institutions financières nationales et internationales. UN ولا بد من وسائل مبتكرة لتحقيق قدر أكبر من الشفافية في: اﻷسواق، ومستويات الاحتياطي الدولي، والحالة المالية، والمؤسسات المالية الوطنية والدولية.
    Ce système constitue un instrument important propre à favoriser les partenariats multiples dans le but de recenser et d'affecter les ressources financières nationales et internationales disponibles en vue de la mise en œuvre de la Convention; UN ويُعتبر مصدر المعلومات المالية بشأن تردي التربة أداة هامة من أدوات الآلية العالمية تفيد في تعزيز الشراكات المتعددة بهدف تعيين وتوجيه الموارد المالية الوطنية والدولية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية؛
    À cet égard, recenser les lacunes, les potentiels et les obstacles concernant les actuelles sources de financement et les mécanismes financiers pour assurer la gestion durable des forêts; proposer des approches visant à renforcer et utiliser et mobiliser plus efficacement les ressources financières nationales et internationales; UN والعمل في هذا المجال على تحديد الفجوات والإمكانيات فضلا عن أوجه القصور بشأن المصادر المالية الحالية والآليات المالية الهادفة إلى تحقيق الإدارة المستدامة للغابات. واقتراح نهج لتعزيز الموارد المالية الوطنية والدولية وتعبئتها وتوظيفها بشكل أكثر فعالية؛
    Dans ce sens, la réforme de la structure financière internationale et de la gestion des institutions financières nationales et internationales permettra aux pays en développement de participer aux prises de décisions et de renforcer leur capacité de résoudre leurs problèmes financiers. UN ولاحظت، في هذا السياق أن إصلاح الهيكل المالي الدولي وإدارة المؤسسات المالية الوطنية والدولية سيسمح للبلدان النامية بالمشاركة في اتخاذ القرارات وفي تحسين قدرتها على مواجهة مشاكلها المالية.
    Des instruments financiers complexes et imbriqués continuent d'être conçus, exacerbant les risques pour l'économie mondiale, d'où le besoin de réformes destinées à renforcer les cadres de réglementation et de contrôle, les normes financières nationales et internationales et la taxation des institutions et des transactions financières. UN وما زالت الأدوات المالية المعولمة والمعقّدة تتطوّر فتؤدي إلى تفاقم المخاطر التي يواجهها الاقتصاد العالمي وتقتضي من ثم إصلاحات لدعم الأُطر التنظيمية والإشرافية وتعزيز المعايير المالية الوطنية والدولية والنظم الضريبية المتعلقة بالمؤسسات والمعاملات المالية.
    Les banques centrales, voire les institutions financières nationales et internationales, doivent œuvrer au renforcement des services de microfinancement, comme il en existe dans de nombreux pays en développement, ainsi qu'à la réorientation des intermédiaires financiers grâce à des mesures de refinancement suffisantes et à un partage approprié des risques. UN وينبغي الأخذ بتوسيع نطاق مرافق التمويل الصغير، على النحو الذي تم في بلدان نامية عديدة، إلى جانب إعادة توجيه المؤسسات القطرية المالية الوسيطة القائمة مع إعادة تمويل كافٍ ومناسب لتقاسم المخاطر في البلدان التي تتلقى في الغالب الدعم من البنوك المركزية والمؤسسات المالية الوطنية والدولية.
    À cet égard, recenser les lacunes, les potentiels et les obstacles concernant les actuelles sources de financement et les mécanismes financiers pour assurer la gestion durable des forêts; proposer des approches visant à renforcer et utiliser et mobiliser plus efficacement les ressources financières nationales et internationales; UN والعمل في هذا المجال على تحديد الفجوات والإمكانيات فضلا عن أوجه قصور المصادر المالية الحالية والآليات المالية في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات؛ اقتراح نُهج لتعزيز الموارد المالية الوطنية والدولية وتعبئتها وتوظيفها بشكل أكثر فعالية؛
    Il faudra à cet égard renforcer les systèmes financiers nationaux et internationaux grâce à une surveillance internationale plus efficace, laquelle pourrait être facilitée en améliorant la disponibilité et la transparence de l'information et en rehaussant le rôle des institutions financières internationales dans la prévention, la gestion et le règlement des crises. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز النظم المالية الوطنية والدولية من خلال زيادة فعالية المراقبة الدولية التي يمكن تيسيرها من خلال تحسين توافر ومرونة المعلومات وتعزيز دور المؤسسات المالية الدولية في منع حدوث اﻷزمات وإدارتها وإيجاد حلول لها.
    Pour prévenir les crises financières, il faut renforcer les mécanismes d'alerte rapide et, notamment, améliorer la surveillance des marchés financiers nationaux et internationaux. UN " وتقتضي الحيلولة دون حدوث أزمات مالية تعزيز آليات اﻹنذار المبكر، بما في ذلك تحسين مراقبة اﻷسواق المالية الوطنية والدولية وزيادة فعالية هذه المراقبة.
    Mesures de lutte contre la corruption dans les systèmes financiers nationaux et internationaux (Salon Mérida) UN تدابير مكافحة الفساد في النظم المالية الوطنية والدولية (Salon Mérida)
    d) Table ronde 4: " Mesures de lutte contre la corruption dans les systèmes financiers nationaux et internationaux " , tenue le 11 décembre. UN (د) اجتماع المائدة المستديرة 4: " تدابير مكافحة الفساد في النظم المالية الوطنية والدولية " ، عقد في 11 كانون الأول/ديسمبر.
    Au niveau international, la coordination des politiques doit être renforcée pour parvenir à une croissance solide, durable et plus équilibrée de l'économie mondiale, et pour réformer les systèmes financiers nationaux et internationaux. UN ويتطلب الأمر تنسيق السياسات على الصعيد الدولي لوضع الاقتصاد العالمي على طريق للنمو القوي والمستدام والأكثر توازنا، ولإصلاح الأنظمة المالية الوطنية والدولية على حد سواء. أولا - اتجاهات الاقتصاد الكلي على الصعيد العالمي
    b) Établir des règles financières et une réglementation efficaces pour fermer aux auteurs des infractions et à leurs fonds illicites l’accès aux systèmes financiers nationaux et internationaux, et préserver ainsi l’intégrité des systèmes financiers dans le monde et assurer le respect des lois et autres règlements adoptés contre le blanchiment de l’argent par les mesures suivantes : UN )ب( استحداث قواعد مالية وتنظيمية فعالة لحرمان المجرمين وأموالهم غير المشروعة من امكانية الوصول الى النظم المالية الوطنية والدولية ، مما يصون حرمة النظم المالية على نطاق العالم ويكفل الامتثال للقوانين وسائر اللوائح المضادة لغسل اﻷموال ، من خلال :
    Étude du financement des économies de la région sous l'angle des systèmes financiers national et international UN دراسة عن تمويل اقتصادات المنطقة من منظور النظم المالية الوطنية والدولية
    En huitième lieu, la République, qui n'accepte que comme simple document de travail le document final du sommet de septembre 2005, a demandé que soient exclus du Comité d'organisation de la Commission les États et les entités financières nationales ou internationales, ainsi que les entreprises privées ou les institutions militaires qui seraient ou auraient été impliqués de quelque manière que ce soit dans la situation de conflit. UN ثامنا، إن الجمهورية، إذ تقبل الوثيقة الختامية لاجتماع قمة أيلول/سبتمبر بوصفها مجرد ورقة عمل، تطلب إلى اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام أن تستبعد من عضويتها الدول أو الكيانات المالية الوطنية والدولية والمؤسسات الخاصة والمؤسسات العسكرية التي شاركت، أو تشارك، بأي شكل من الأشكال في حالة معينة من حالات الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more