"المالية للمؤسسات" - Translation from Arabic to French

    • financière des institutions
        
    • financière des entreprises
        
    • financières des institutions
        
    • financiers des entreprises
        
    • financiers des organismes
        
    • financières des entreprises
        
    • financières aux
        
    • financières des organismes du
        
    Dans l'intérêt le plus large du programme en matière de développement, l'annulation de la dette ne devrait pas avoir d'incidences sur l'intégrité financière des institutions financières internationales. UN ومن المصلحة الكبرى للتنمية ألا يؤثر إلغاء الديون على السلامة المالية للمؤسسات المالية الدولية.
    Par ailleurs, le Comité du développement estimait que les modifications apportées à l’Initiative devaient préserver l’intégrité financière des institutions financières internationales. UN وباﻹضافة إلى ذلك أيدت لجنة التنمية المبدأ الذي يقضي بأن يراعى في التغيرات التي تطرأ على المبادرة المحافظة على السلامة المالية للمؤسسات المالية الدولية.
    Cette comptabilité sera un élément important de la gestion financière des entreprises du niveau III. UN وستكون هذه السجلات عنصراً أساسياً في الإدارة المالية للمؤسسات من المستوى الثالث.
    Le présent document présente des renseignements sur la seconde de ces catégories, notamment les conditions financières des institutions multilatérales, même si bon nombre de conditions similaires s'appliquent aux prêts du secteur privé. UN وتقدم هذه الورقة معلومات عن الفئة الثانية، لا سيما الشروط المالية للمؤسسات المتعددة اﻷطراف، وإن كان هناك العديد من الشروط المماثلة التي تؤثر على اقراض القطاع الخاص.
    3.1.8 Établissement et présentation des états financiers des entreprises (en régime de stabilité des prix) UN ٣-١-٨ إعداد وعرض البيانات المالية للمؤسسات التجارية )في ظروف تتسم باستقرار اﻷسعار(
    Enfin, aux fins de l'opinion à donner sur la présentation générale des états financiers des organismes, les vérificateurs externes des organismes des Nations Unies examinent notamment l'efficacité des mécanismes d'assurance et de contrôle interne en ce qui concerne les fonds transférés à des tiers tels que les PE. UN 127- وفي الختام، للتعبير عن رأي في البيانات المالية للمؤسسات عموماً، يستعرض مراجعو حسابات مؤسسات الأمم المتحدة، في جملة أمور، التوافق بين آليات الضمان والرقابة الداخلية على المبالغ المحولة إلى أطراف أخرى مثل شركاء التنفيذ.
    Il convient de mentionner à cet égard l'arrêté no 3/2004 relatif au contrôle des activités financières des entreprises privées dont le projet de modification a été déjà élaboré en vue de son adoption. UN كما نشير إلى القرار الموجود رقم 3 لعام 2004 بشأن رقابة الأنشطة المالية للمؤسسات الخاصة، حيث تم إعداد مسودة التعديل عليه تمهيدا لإصداره أيضا.
    Par ailleurs, le Comité du développement estimait que les modifications apportées à l’Initiative devaient préserver l’intégrité financière des institutions financières internationales. UN وباﻹضافة إلى ذلك أيدت لجنة التنمية المبدأ الذي يقضي بأن يراعى في التغيرات التي تطرأ على المبادرة المحافظة على السلامة المالية للمؤسسات المالية الدولية.
    18. Se félicite des progrès enregistrés au titre de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale, et demande qu'elle soit mise en œuvre intégralement et en temps voulu et que des ressources supplémentaires soient affectées pour faire en sorte que la capacité financière des institutions financières internationales ne soit pas réduite ; UN 18 - ترحب بالتقدم المحرز في مبادرة تخفيف الديون المتعددة الأطراف وتدعو إلى تنفيذها بالكامل وفي الوقت المناسب وإلى تقديم موارد إضافية لضمان عدم تقلص القدرة المالية للمؤسسات المالية الدولية؛
    L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale devraient être rapidement et intégralement mises en œuvre et s'accompagner de ressources additionnelles pour éviter toute diminution de la capacité financière des institutions financières internationales. UN وينبغي أن تنفذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين تنفيذاً كاملاً وفي الوقت المناسب وينبغي توفير موارد إضافية لضمان عدم حدوث انخفاض في القدرة المالية للمؤسسات المالية الدولية.
    6. Se félicite de l'introduction de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale, et demande la mise en œuvre intégrale et rapide de cette initiative et l'allocation de ressources supplémentaires de manière que la capacité financière des institutions financières internationales ne soit pas réduite; UN 6 - ترحب بعرض المبادرة متعددة الأطراف لتخفيف عبء الدَّين، وتدعو إلى تنفيذها بالكامل وفي أوقاتها المحددة، وتوفير موارد إضافية لكفالة عدم تقليص القدرة المالية للمؤسسات المالية الدولية؛
    Ces initiatives pourraient aussi prendre la forme de nouveaux efforts du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale pour développer le cadre devant permettre d'assurer la viabilité de la dette des pays à faible revenu sans réduire l'aide publique au développement ni compromettre l'intégrité financière des institutions financières multilatérales. UN ويمكن أن تتضمن هذه المبادرات بذل جهود إضافية من جانب صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لوضع إطار القدرة على تحمل الديون لصالح البلدان المنخفضة الدخل. وينبغي تحقيق ذلك دون الانتقاص من موارد المساعدة الإنمائية الرسمية، مع الحفاظ في الوقت ذاته على السلامة المالية للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    63. On se propose à ces fins de relancer les mesures de stimulation de la croissance des volumes de production, d'assainir la situation financière des entreprises. UN 63 وتحقيقاً لذلك، يقترح اتخاذ تدابير لتحفيز نمو الإنتاج، وتحسين الحالة المالية للمؤسسات.
    Les investissements seront stimulés par des taux d'intérêt réels moins élevés et par une amélioration de la situation financière des entreprises et des ménages. UN وسيكون من شأن معدلات الفائدة الفعلية المنخفضة، التي ترجع إلى تحسن في اﻷحوال المالية للمؤسسات واﻷسر، الحفز على الاستثمار.
    Cette comptabilité, qu'elle soit établie manuellement ou à l'aide d'un logiciel, sera un élément important de la gestion financière des entreprises de niveau III. UN وستكون هذه السجلات، سواء أعدت يدوياً أو باستخدام برامجيات، عنصراً أساسياً في الإدارة المالية للمؤسسات من المستوى الثالث.
    En général, le ou les organismes de supervision sont mal équipés pour contrôler les activités financières des institutions et leurs risques, et, partant, pour faire respecter des normes prudentielles. UN وتجنح الهيئة أو الهيئات اﻹشرافية أيضا إلى عدم التهيؤ لرصد اﻷنشطة المالية للمؤسسات والمخاطر الكامنة، ومن ثم، فهي عاجزة عن تنفيذ معايير مرشدة.
    Certains progrès ont d'ores et déjà été réalisés s'agissant du renforcement des ressources financières des institutions financières internationales et de l'accélération de leur réforme. UN وقد أُحرِز بعض التقدم في تعزيز الموارد المالية للمؤسسات المالية الدولية وتسريع وتيرة عمليات إصلاحها.
    Ils ont également demandé que les ressources financières des institutions multilatérales soient considérablement augmentées et que leur politique de crédit soit révisée afin de favoriser une augmentation des prêts et de la croissance. UN ودعا الوزراء أيضا إلى زيادة الموارد المالية للمؤسسات المتعددة اﻷطراف زيادة كبيرة وإلى القيام باستعراض سياساتها المتعلقة باﻹقراض من أجل تشجيع مزيد من اﻹقراض والتنمية.
    3.5.9 Objectifs non financiers des entreprises, notamment les objectifs écologiques et sociaux UN ٣-٥-٩ اﻷهداف غير المالية للمؤسسات مثل اﻷهداف البيئية والاجتماعية
    43.3 Le vérificateur des comptes vérifie les états financiers des entreprises municipales. UN 43-3 يراجع مراجع الحسابات البيانات المالية للمؤسسات التابعة للبلدية.
    Enfin, aux fins de l'opinion à donner sur la présentation générale des états financiers des organismes, les vérificateurs externes des organismes des Nations Unies examinent notamment l'efficacité des mécanismes d'assurance et de contrôle interne en ce qui concerne les fonds transférés à des tiers tels que les PE. UN 127- وفي الختام، للتعبير عن رأي في البيانات المالية للمؤسسات عموماً، يستعرض مراجعو حسابات مؤسسات الأمم المتحدة، في جملة أمور، التوافق بين آليات الضمان والرقابة الداخلية على المبالغ المحولة إلى أطراف أخرى مثل شركاء التنفيذ.
    Dans le cadre de ce plan d'action, le pays prend progressivement des mesures en vue de garantir aux personnes handicapées, sur la base de l'égalité avec les autres, l'accès aux transports et aux services de la poste, en fonction des ressources financières des entreprises et des financements alloués par l'État à cet effet. UN ويندرج في إطار هذه الخطة تنفيذ تدابير مرحلية لكفالة إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى وسائل النقل ومرافق الخدمات البريدية على قدم المساواة مع الآخرين، رهنا بالقدرة المالية للمؤسسات المعنية والأموال المخصصة لذلك الغرض من ميزانية الدولة.
    e) Attribution de ressources financières aux institutions compétentes; UN (ﻫ) توفير الموارد المالية للمؤسسات ذات الصلة؛
    58. Durant l'année, le CAC a continué à examiner la situation et les perspectives financières des organismes du système dans le cadre des réunions du CCQA (FB) qui ont permis aux responsables financiers de débattre de préoccupations communes et de s'informer des mesures prises ou envisagées dans les différents organismes. UN ٥٨ - وخلال هذا العام أبقت لجنة التنسيق اﻹدارية الحالة المالية والاحتمالات المالية للمؤسسات قيد الاستعراض أثناء اجتماعات اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية )الشؤون المالية وشؤون الميزانية(. وأتاحت هذه الاجتماعات للمديرين الماليين فرصة لمناقشة الشواغل المشتركة ولﻷلمام بالتدابير المتخذة أو التي ينظر في اتخاذها في منظمات بعينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more